Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Bhí mise's mo bhean bheag lá gabháil a' bóthar |
Myself and my wife were walking the highway |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
Is cé chásfaidh dúinn ach Gruagach an óir bhuí |
And whom should we meet but the Golden Haired Groogach |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |
|
|
D'fhiafair sí domhsa an 'níon domh an óigbhean |
He asked me to say if my wife was my daughter |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
A's dúirt mé féin gurb í mo bhean phósta í |
I answered him truly she was my life partner |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |
|
|
d'Tabharfaidh tú domhsa choíche go deo í? |
Will you give her to me for life and for ever? |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
Muna ndéanfaidh tú sin liom dhéanfaidh mé' n cóir leat |
And if you refuse me I'm likely to harm you |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |
|
|
Gabh thusa 'na mullaí 'gus mise 'na móinte |
You go the highways and I'll go go the byways |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
'S ca bith fear a leanfaidh sí bíodh sí go deo aige |
And whoever she follows can claim her for ever |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |
|
|
Chuaigh seisean 'na mullaí 'gus mise 'na móinte |
He went the highways and I went the byways |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
'Gus lean sí an Gruagach, b'aige a bhí 'n óige |
So she followed the Groogach as he was the younger |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |
|
|
D'fhill mé 'na bhaile go buartha cráite |
I returned to my home dejected and broken |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
'Gus shuigh mé síos ar mo leabaidh trí ráithe |
For three quarters I lay down alone and forlorn |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |
|
|
D'fhan sí amuigh aige bliain is trí ráithe |
She stayed with the Groogach for a year and three quarters |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
Agus tháinig sí 'na bhaile, mo Mhallaí gan náire |
And then she returned, a disgraced and shamed "molly" |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |
|
|
___ |
(Missing verse) |
|
|
A ghiolla adaí istigh caidé mar atá tú? |
Oh, servant in yonder how well are you feeling? |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
Mar is olc le mo charaid is maith liom mo námhaid |
In spite of my friends I still like my enemies |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |
|
|
Caidé a dhéanfá dá bhfaighinnse bás uait? |
What would you do if in death I should leave you? |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
Chuirfinn ort cónair dara na gcúig gclár |
With five oaken boards I'd make a coffin to suit you |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |
|
|
Cuach inniu agus cuach amárach |
A hug today and a hug tomorrow |
'S oró grá mo chroí |
Oh love of my heart |
'Gus cuach bheag eile achan lá go ceann ráithe |
And another wee hug everday through the season |
Cuach mo lon dubh buí |
Cooach mo Lon Du Bui |