Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Lá aoibhinn gan bhuaidhreadh 's gan mhearaigh |
One beautiful day without worry |
'S mé ag ardú 'mach Mallaí Chroich Shlí |
As I climbed up the slopes of Croch Shlí |
Faoi imeall na neallta go bhfaca mé |
'Neath the clouds on the skyline before me |
An spéirbhean ag gabhail tharam ins a tslí |
This fair maiden I did see pass by |
Thug sí dealramh breá aerach 'bhí dathúil |
She reflected a radiance of beauty |
Ar dhá thaobh a' ghleanna ar gach taobh |
That enchanted the glen on both sides |
Is mo cheadfaí gur' réad sí chun seachrán |
My senses she shattered completely |
'S d'fhág sí tréan smacht ar m'aigne faraor |
Alas, her charms overpowered my mind |
|
|
Tá mo chuidiú-sa a laghdú fá bhaile |
My help around home is decreasing |
Níl capall, níl caora 's níl maoin |
No horses, no sheep and no kind |
Níl géimneach fá shléibhte Loch Bearraigh |
There's no loving of kine by Loch Bearra |
Le pléisiúr a chuir ormsa mar bhí |
To give me the pleasures I mind |
Ó d'imigh an spéirbhean bhí dathúil |
Since this beautiful maiden departed |
A dtug mé spéis dí 's nach bhfanann liomsa chóich' |
Taht I fancied, but won't stay with me |
Le m'éifeacht ní fhéad mise 'mealladh |
My best efforts could not entice her |
Fá 'críonnacht a chuir pian in mo chroí |
And her wisdom has grieved my heart sore |