|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Tá taistealaí breá in sa tír |
There's a gentleman in this land |
|
'S tá se scríofa ar a bord |
It's recorded on the board |
|
Chuir me litir in sa phost |
I've sent a letter by post haste |
|
Agus gealltanas a post' |
To pledge my love and married bliss |
| |
|
|
Curfá: |
Chorus (after each verse): |
|
'S tú mo choill, choill, choill |
You're my love, love, love |
|
'S tú mo choill gaineach ban |
You're my loved one so fair |
|
'S tú mo ghiolla dubh ar luaimh |
You're my dark sailor boy |
|
Os ar ucht tú 'bheith slan |
And I wish for your care |
| |
|
|
Tiocfaidh'n long in sa chuan |
A ship to the bay |
|
'S cuirfidh sí suas na driúrlann |
Sets the casks on the rails |
|
Nuair a shilfeas a' fíon |
When the wine's drained away |
|
Beidh an long ar a' trádh |
She'll be ready to sail |
| |
|
|
Ó, níl agam ar a' t-saol |
In all this wide world |
|
Ach an aon fear amháin |
There is one man I care |
|
A chuir Aoife faoi shiúil |
Whom Aoife dismissed |
|
'S ar bord an "Man-of-War" |
And put on board the "Man-of-War" |
| |
|
|
Nuair a théimse faoi shiúil |
I journeyed away |
|
'S d'fhág mo rún leabaí fáin |
And my love's bed reneged |
|
Nuair a chuala mé mo rún |
When I heard that my love |
|
A bheith ar chúl na dtonn tréann |
Was abroad on the waves |