Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Éist le ceol binn na farraige |
Listen to sweet music of the sea |
Siúl thart fán chladaigh |
As you walk alone on an empty shore |
|
|
Éist le ceol binn na farraige |
Listen to sweet music of the sea |
Siúl thart fán chladaigh |
As you walk alone on an empty shore |
An áit a mothaíonn túsa suaimhneas |
The place you felt tranquility |
An áit a mothaionn túsa ciúnas |
The place you felt calmness |
|
|
Curfá: |
Chorus: |
Ag éisteacht leis an taoide, amach is isteach |
Listening to the tide, out and in |
Fuaim na gaoithe dóchas beo |
The noise of the wind, living hope |
Lig do shúile síneadh go bun an aeir |
Let your eyes extend to the horizon |
Féach anois tá sólás ag mo chroí |
Look now, there is solace in my heart |
|
|
Amharc amach ar an fharraige |
Look out on the sea |
Gan comhrá na comhairle ar an trá bhán |
Without exchange of advice on the white beach |
An áit a chím gorm glas an uisce |
The place you see the blue-green of the water |
An áit a chímse tonnaí ag damhsa romham |
The place you see the waves dance before you |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |
|
|
Éist le ceol binn na farraige |
Listen to the sweet music of the sea |
Luath leat fhéin ar maidin |
Hasten yourself in the morning |
An áit a mbíonn cumhacht luí na gréine |
The place you feel the power of the sunset |
An áit a mbíonn draíocht dheireadh an lae |
The place you feel the magic of the end of the day |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |
|
|
Éist le ceol binn na farraige |
Listen to the sweet music of the sea |