Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Tha mi fo mhulad bho sheol mi |
I am sorrowful since I set sail |
A Leodhas, eilean mo ghraidh |
From Lewis, my beloved isle |
Far na dh'fhag mi comunn na h-oige |
Where I left the group of youngsters |
Is mo chairdean uile ri tamh |
And all my relatives dwelling |
Cha phill rium tuilleadh gach solas |
No longer will every comfort be with me |
'S nach goraich bh'agam nam phaisd |
And every folly I had in my youth |
Mo chridhe air a lionadh le dòrainn |
My heart filled with hardship |
'S mo chomhnaidh thairis air sàl |
As my dwelling is over the sea |
|
|
Mo chiabhag tha tana 's air liathadh |
My hair has thinned and gone gray |
O' s cian bho dh'fhag mi do bhagh |
It has been long since I left your bay |
Mo chridhe tha g'osnaich gad iargain |
My heart sighing being burdened |
Is m'iarrtas tilleadh gach la |
With my wish to return every day |
Ged 's torrach am fearann 's fo chraobhan |
Although every piece of land is fertile and abounding in trees |
Cha luiginn fuireach na phairt |
I wouldn't wish to live in any part of it |
Bu mhath leam bhith trusadh nan caorach |
I would prefer to be gathering up my sheep |
'S an fhraoch an eilean mo ghràidh |
Amongst the heather of my beloved isle |
|
|
O nach robh mise far 'n iarrainn |
Was I not under the scythe |
An Siadair Iarach a' tamh |
Dwelling in Lower Shader |
Far na dh'fhag mi comunn bha rianail |
Where I left a group who were organized |
Aoidheil, carthannach, tlath |
Welcoming, charitable and kind |
Chan iarrainn a shonas gu siorraidh |
I wouldn't want everlasting prosperity |
Chan iarrainn solas gu brath |
I wouldn't ever want solace |
Ach dachaigh bhith agam na chriochan |
But to have a home in the borders |
Fo riaghladh na Athair na Slaint' |
Under rule of the Father of Health |
|
|
Togaidh mi fhathast na siuil rithe |
I will still lift my eyes to her |
Ma chaomhnas Dia rium mo shlaint' |
If the Lord spares my health for me |
'S gu faigh mi fom shealladh na stùcan |
And I get under my sight the little hills |
Bha muirneach agam nam phaisd |
That were precious to me in my youth |
Nuair ruitheas mo laithean san t-saoghal |
When my days in the world run out |
B'e mo dhurachd faighinn ann bas |
It is my wish to die there |
'S mo charadh an taic ri mo shìnnsir |
And laid beside my ancestors |
'S a ghlìb ri creagan na h-Aird |
In the glebe amongst the rocks of Aird |