Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Ta mo chroí-se go tláth lag |
My heart beat faintly |
'S i lár mo chuid saothair |
And my efforts are weakened |
Tagann lán tocht im chléibhse |
A grief too deep for words |
Cé nár mhéin liom é rá |
Fills my breast |
Tá an díbirt i ndán dom |
For I am to be banished |
Ó bháin bheannaibh Éireann |
From the fair hills of Erin |
Is fánach mo shaolsa |
Aimless my life then |
'S is déarach mo chás |
And tragic my fate |
|
|
Is cuimhin liom an tráth |
I recall, my soul's delight |
Úd a ghrá ghil na n-ae istigh |
In days gone by |
Thugas grá searc is géilleadh |
My love surrendered |
Dod chaomh roisc thar chách |
To your bewitching gaze |
A Rí ghil na n-árann |
Merciful God |
Dob fhearr liom go n-éagfainn |
I would far rather perish |
I láthair mo ghaolta |
Here with my own folk |
Is mo bhuachaillín bán |
And my fair-haired boy |
|
|
Tá críoch Inis Failbhe |
The fair land of Erin |
Go lán fad' i ndaor bhroid |
Lies in bondage so brutal |
Go cráite 's go céasta |
The sad, tormented |
I ngéibhinn na namhad |
Prisioner of her foes |
Nó an fíor nach foláir duit |
Is it her fate then |
Go brách bheith go déarach |
To be forever weeping |
A oileáinín bhig mhaorga |
That proud little isle |
Na naomh is na mbard |
Of the saint and the bard? |
|
|
Ó guímse go hard |
I should this my prayer |
Ar an Ard Athair Naofa |
To great God our Father |
Chun ár agus léir-scrios |
Let death and destruction |
Do dhéanamh ar Sheán |
Be the fate of John |
Do dhíbir na táinte |
Who banished so many |
Thar sáile 'na gcéandta |
Across the great water |
'S chuir fán orm féinig |
And parted forever |
Óm' bhuachaillín bán |
My fair lad and me |