Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Trathnoinín déanach 'smé dul a bhalceireacht |
One evening of late as I carelessly strayed |
Sea do dhearcas an spéirbhean a guí |
I espied a fair maid in deep mourn |
D'fhiosraíosa fein dí gur labhair sí a scéal lium |
I asker her the matter, she quickly made answer |
Táim cortha bheith im aonar im' luí, im' luí |
I am weary of lying alone, alone |
Táim cortha bheith im aonar im' luí |
I am weary of lying alone |
|
|
A mhuirnín donn dílis suigh ansa taobh liom |
My comely young damsel, come down here alongside me |
Agus aithrís dom scéala ard' shaoil |
And tell me of the years that have flown |
Mar a cuig fhear 's a sé is' ní leothfadh san mé |
For seven gone long and eleven years along |
Mar táim cortha ó bheith 'm aonar im' luí, im' luí |
I am weary of lying alone, alone |
Táim cortha ó bheith 'm aonar im' luí |
I am weary of lying alone |
|
|
___ |
If I got a young man who would take me without fortune |
___ |
And make me a wife of his very own |
___ |
For the truth is, I'll say is, I'll die in despair |
___ |
If I lie any longer alone, alone |
___ |
If I lie any longer alone |
|
|
Tá róisín brea néata sa ghairdín seo taobh linne |
There's a neat sweet li'l flower in the garden alongside us |
Is é bhaineann mar staonadh mé dhíon |
Take it away, sure 'tis your own |
Mar is ró ghearr sin go mbeadh sé ró thraochta |
For the flower, it will fade, and so also will the maid |
Leis an naoi bhíodh na h-aonar na luí, na luí |
Though she's weary from lying alone, alone |
Leis an naoi bhíodh na h-aonar na luí |
Though she's weary from lying alone |