Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Nôs ar ôl nôs wrth fy ochr y bu |
Night after night you came to my side |
Heb rhoi chysur na chariad tuag ataf |
Showing no love or affection |
Ond nawr mae yn glir nid y ti oedd y dyn |
Now it is clear, the man wasn't you |
Er ei olwg yn debyg i dy olwg di |
In spite of him looking the way you do |
|
|
Wedi 'r trydydd tro fe ddôs ar fy 'nôl |
After the third time, you came to me |
Dy feddwl yn llawn o chwilf rydedd |
Your mind filled with curiosity |
Mae fy neges yn hawdd rwy'n dy garu yn gryf |
My message is simple, I'm in love with you |
Ond mae'n nhad wedi'm addo i ddyn arall |
But my father has promised me to another |
|
|
Chorus: |
Chorus: |
Fel y bu efo bob ddigwyddiad |
As with all events filled |
Sy 'n llawn o hud a rhyfeddod |
With enchantment and wonder |
Rhaid rhoi amser i fynd trwy bob tymor |
Time has to pass through all seasons |
Er mwyn i 'r hud i gael gweithio |
For the magic to work |
Blwyddyn i heno |
A year from this night |
Blwyddyn yw y cyfnod cyfareddol |
A year is the magical time |
Blwyddyn i heno |
A year from this night |
Rhaid rhoi amser i 'r hud i weithio |
The magic needs its own time |
Rhaid rhoi amser i 'r hud i weithio |
The magic needs its own time |
|
|
Wedi aros mor hîr cyn it ddod i fy ngwrdd |
After waiting so long before meeting with me |
Yng nghwmni fy nhad a 'i gyfeillion |
In the company of my father and companions |
Fe fuest yn ffôl yn rhoi cyfle i 'r gwr |
You were beguiled and gave me away |
I 'm gymryd i 'w briodi fel yr ofynodd |
To the man who asked for my hand |
|
|
(Chorus) |
(Chorus) |
|
|
Blwyddyn i heno |
A year from this night |
Blwyddyn yw y cyfnod cyfareddol |
A year is the magical time |
Blwyddyn i heno |
A year from this night |
Rhaid rhoi amser i 'r hud i weithio |
The magic needs its own time |
Rhaid rhoi amser i 'r hud i weithio |
The magic needs its own time |
(3x) |
(3x) |