Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Hwythau a ddaethant at ei gilydd |
They came together with magic |
Efo hud a lledrith i rhithio gwraig i Llew |
And enchantment, to make a wife for Llew |
Y blodau fe gasglwyd yn ei llwythi |
They collected handfuls of flowers |
Blodau deri, banadl ac erwain |
The flowers of meadowsweet, oak and broom |
|
|
Ffurfiwyd drwy swyn forwyn deg a thlws |
They created through magic the most beautiful maiden |
Bedyddiwyd yn enw Blodeuwedd |
And baptized her Blodeuwedd |
Ei phrydferthwch yn cuddio 'i wir chymeriad |
Her beauty hid her true character |
I'w achosi i fradyrchu ei gwr |
For she was to betray her husband |
|
|
Chorus: |
Chorus: |
Llew, paid bod yn ffôl |
Llew, don't be a fool |
I ymddiried yn dy wraig |
To put your trust in your wife |
Cadw'r gyfrinach i dy hun |
Keep the secret to yourself |
Os wyt fyw yn llawn |
If you wish a long life |
Llew, paid bod yn ffôl |
Llew, don't be a fool |
I ymddiried yn dy wraig |
To put your trust in your wife |
Cadw'r gyfrinach i dy hun |
Keep the secret to yourself |
Os wyt fyw yn llawn |
If you wish a long life |
|
|
Cynllunio a wnaeth Blodeuwedd |
Blodeuwedd plotted |
Am y ffordd a fi cael gwared a Llew |
For a way to be rid of Llew |
Ac hithau am fod mor dwyllodrus |
She was so deceitful |
Gan honni ei chariad yn gru |
Pretending to love Llew so dear |
|
|
Blwddyn a fi heb ddim sôn am ei charwr |
A year went by without seeing her lover |
Yr amser yn awr yn iawn |
The time at last was right |
Wedi aros yn hir am yr eiliad pwysig |
After waiting so long for this precious moment |
Yr ergid a fydd i'w rhyddhau |
For the blow that was to set her free |
|
|
(Chorus 2x) |
(Chorus 2x) |