Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Saith ddaeth o'r Iwerddon, siomedigaeth yn ei gwaed |
Seven came from Ireland, disappointment in their blood |
Y genhadaeth drosodd, i achub ei chwaer |
The mission over, his sister saved |
Mynd yn ôl at yr ynys efo pen Bran yn ei llaw |
Going back to the island wit Bran's head in the hands |
Y gost yn uchel ar ôl aberthu ei cawr |
Was a costly sacrifice |
|
|
Yng nghwmni ei Brenin, yr amser aeth ymlaen |
Time went by in the company of their King |
Llawer o wledda, ysbryd Bran yn dal i'w arwain |
The spirit of Bran leading the feasting |
Edrych at Cernyw a wnaeth dorri yr hud |
Looking towards Cornwall, they broke the spell |
Aethant i Lundain i gladdu pen ei arweinydd |
Then travelled to London to bury the head |
|
|
Bendigeidfran y Brenin Mawr |
Bendigeidfran, the great King |
Bendigeidfran yn cadw'r gelyn draw |
Bendigeidfran, warding off the enemy |
Bendigeidfran y Brenin dewr |
Bendigeidfran, the brave King |
Rhodd ei ben, rhodd ei ben i'w wlad |
He gave his head to dave the land |
|
|
Wedi dod i Lundain aethant at y Bryn Gwyn |
Coming to London to the White Hill |
Fel y ddmunodd ei arweinydd a'i Brenin |
At the request of their King and leader |
Claddwyd pen Bendigeidfran yn edrych draw at Ffrainc |
They buried Bran's head looking towards France |
Er mwrn amddiffyn ei wlad wrth unrhyw feddiant |
To save the land from invasion |
|
|
Bran, Bran, Bendigeidfran, Bran, Bendigeidfran, Bran... |
Bran, Bran, Bendigeidfran, Bran, Bendigeidfran, Bran... |
|
|
Bendigeidfran y Brenin Mawr |
Bendigeidfran, the great King |
Bendigeidfran yn cadw'r gelyn draw |
Bendigeidfran, warding off the enemy |
Bendigeidfran y Brenin dewr |
Bendigeidfran, the brave King |
Rhodd ei ben, rhodd ei ben i'w wlad |
He gave his head to save the land |
(3x) |
(3x) |