Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Nach brónach a bhí mise nuair a d'fhága mé an baile |
How sad I was when I left home |
Agus dúirt mé slán leatsa a dhíl Éirinn mo ghrá |
And bade farewell to you, Ireland, my love |
Gidh gur fhéach mé bheith súgrach, á, ba deorach mo shúile |
Though I looked happy, my eyes were tearful |
'S mé a' scaradh óna chéile úd nach bhfeicfead go brách |
Separated from you whom I'll never see again |
|
|
Ag scaradh go brách, brách le cnoic agus gleannta |
Separated forever, by hills and by valleys |
Agus cathair dheas Chorcaí nach bhfeicfead arís |
And never again see the beautiful city of Cork |
Ag scaradh go deo, deo leis na cairde ba dhílse |
Separated forever from faithful friends |
Ó dhil-chairde m'óige ar bhruacha na Laoi |
Oh faithful friends of my youth on the banks of the Lee |
|
|
Nach minic a d'éiríodh grian lonrach na spéire |
And many the times the bright sun of the skies would rise |
Nach minic a bhuail sí faoi uiscí na dtonn |
And many the times it would set under waves of water |
Ó d'fhága mise an lá siúd mo mháithrín dhil Éireann |
Since I left that day from my loyal mother Éire |
Agus chuaigh mé thar sáile chun na tíre seo anonn |
And went overseas to this land |
|
|
Ach fós in mo chroí istigh tá cuimhne ar lasadh |
And in my heart still there are memories still vivid |
Ar maidin, iarnóin 's le titim na hoíche |
In the morning, afternoon and at nightfall |
'S i m'aisling arís bím i gcónaí mo sheasamh |
In my vision again I remain forever |
Ar charraig fhíor m'óige ar bhruacha na Laoi |
On the true rock of my youth on the banks of the Lee |