Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Clannad > Landmarks > A Mhuirnín Ó

   
Landmarks A Mhuirnín Ó
   
Credits: Ciarán Brennan & Máire Brennan
   
Appears On: Landmarks
   
Language: Gaeilge (Irish Gaelic)
   

Lyrics: English Translation:
   
Curfá: Chorus (after each verse):
A mhuirnín ó an dtiocfaidh tú na bhaile My darling love, will you come back home?
A mhuirnín ó an dtiocfaidh tú liom My darling love, will you come with me?
A mhuirnín ó an dtiocfaidh tú na bhaile My darling love, will you come back home?
A mhuirnín ó My darling love
(2x) (2x)
   
Bhí sé thíos i lár a' mhargaidh He was down at the market
Dól sé 's cheol sé ar rith an lae He drank and sang all day long
Nuair a tháinig an oíche gan pingin ina bhríste When night came and he hadn't a penny in his pocket
Is mairg nár ghlac mé comhairle na mná Oh what a shame I didn't take the missus' advice
   
Casadh orm é le heiri na gréine I met him at sunrise
An ógánach gleoite go folláin 's go beo A charming, healthy and lively young lad
Nuair a thóg sé a hata agus labhair sé le gáire When he lifted his hat and spoke with a smile
Thit mé i ngra leis, chreid mé go deo I fell in love with him, thought it would never end
   
Bhí cnaipí airgid ar mo chóta My coat had buttons of silver
Is ribní síoda a bhfearr sa tír And the best silk ribbons in the country
Slabhraí óir is clocha luachmhar Golden chains and precious stones
Mheall mé le saibhreas é go fíor I truly enticed him with my glitter and gold
   
Ní rabhas ag a nduine cé'n pháirt dén tír é No one knew from which part of the land he came
Labhair sé go uasal soinneanta só He spoke nobly and with pleasant ease
Bhí 'n tiombá thart go raibh tiarna ina theaghlach Rumor had it that there was a lord in his family
Ní raibh sé i bhfad bhí mé geallta do It wasn't long 'til I was engaged to him
   
Tá'n ceangal fada 's deacar a scaoileadh The bond is long and difficult to untie
Bhfearr i bhfad a bheith cinnte do It's much better to be sure of it
Níor ghlac sé i bhfad gur bhris sé mo chroí sa It didn't take long 'til he broke my heart
A leoga ní seo mo scéilín ó Indeed this is not the story I'd prefer to be telling
   
A 'gur shiúl sé síos i lár a mhargaidh But then he went back down to the market
'S cheannaigh sé carda ar phunt nó dhó And bought a ticket for a pound or two
Bhí an tádh ina rith leis, bhain sé an "lotto" Luck was on his side, he won the lottery
Anois bhéidh an chuideachta againn go deo Now we'll forever be living the good life

 

Many thanks to Oisín for the translation!