|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Tá crann úll gcoittnéal an ghairdín |
There's an apple tree growing in the garden |
|
Is súifimid síos no go gcuire siad an fál air |
And we'll sit down, until they put the earth on it |
|
Ar eagla go dtitfeadh 'n bunadh óg i ngrá leis |
In case the local youth fall in love with it |
| |
|
|
Curfá: |
Chorus (after each verse): |
|
Bhogfaidh tusa |
You will move |
|
Bogfaidh mise |
I will move |
|
Is bogfaimid le chéile |
And we will move together |
|
Chraoibhín aoibhin aluinn ó |
Oh beautiful, charming branches |
| |
|
|
B'fhearr liom an gabha' tá ag obair sa chéartan |
I prefer the smith that is working in the workshop |
|
Ag bualadh an t-ord go lúfair is go láidir |
Hitting the hammer strongly and steadily |
|
A shaothrú an scilling is a dolfadh dtí au tabhaime e |
Earning his pay and drinking it in the tavern |
| |
|
|
B'fhearr liom an feirmeoir ag seoladh amach go h-aerach |
I prefer the farmer herding happily |
|
Maidin dheas san earrach le seisreach is péire |
On a nice day in spring with a plow and gloves |
|
Ag cromadh ar an obair 's ag tiontú an chreafóg |
Applying himself to his work and turning earth |
| |
|
|
B'fhearr liom an t-iascaire amuigh ina bháidín |
I prefer the fisherman out in his little boat |
|
Ag cur a chuid eangach 's ag breith ar na bradáin |
Casting his net and catching the salmon |
|
Ag troid leis na tonnta o oíche go maidin |
Fighting with the waves from morning until night |