|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
|
Mo rùn air na maraichean |
How I love the sailors |
|
'S e maraichean na t-sùgraidh |
The sporting sailors |
|
Bu shunndach a leannain iad |
I'd happily follow them |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
Dimàirt a dh'fhàg sinn Grianaig |
On Tuesday we left Greenock |
|
'S bu chianail na caileagan |
To the dismay of the girls |
|
A' crathadh an cuid bhrèidean |
Them waving their scarves |
|
'S sinn fhèin a's na crannagan |
And we in the high rigging |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
A' crathadh an cuid bhrèidean |
Them waving their scarves |
|
'S sinn fhèin a's na crannagan |
And we in the high rigging |
|
'S e Sìne Dhonn a b' ainm dhi |
Sìne Dhonn she was called |
|
'S gu dearbh 's math a bhaisteadh i |
And well-named was she |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
'S e Sìne Dhonn a b' ainm dhi |
Sìne Dhonn she was called |
|
'S gu dearbh 's math a bhaisteadh i |
And well-named was she |
|
Cha fhacas na bu bhòidhche |
Never a more beautiful craft was seen |
|
A' seòladh bho acarsaid |
Sailing from anchorage |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
Cha fhacas na bu bhòidhche |
Never a more beautiful craft was seen |
|
A' seòladh bho acarsaid |
Sailing from anchorage |
|
'S an uair a dh'fhàg sinn Cluaidh |
When we left the Clyde |
|
Bha a' ghaoth a tuath mar chaitheadh dhi |
The north wind was blowing as expected |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
Mo rùn air na maraichean |
How I love the sailors |
|
'S e maraichean na t-sùgraidh |
The sporting sailors |
|
Bu shunndach a leannain iad |
I'd happily follow them |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
'S an uair a dh'fhàg sinn Cluaidh |
When we left the Clyde |
|
Bha a' ghaoth a tuath mar chaitheadh dhi |
The north wind was blowing as expected |
|
Bu chiatach leam a' gluasad |
And how I loved her motion |
|
A' fuaradh air Ealasaid |
As she weathered 'round Ailsa Craig |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
Bu chiatach leam a' gluasad |
And how I loved her motion |
|
A' fuaradh air Ealasaid |
As she weathered 'round Ailsa Craig |
|
Tha Nollaig a' tighinn dlùth dhuinn |
Christmas is nearing |
|
Is tha 'Bhliadhn' Ùr a' teannadh oirnn |
And with it the New Year |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
Mo rùn air na maraichean |
How I love the sailors |
|
'S e maraichean na t-sùgraidh |
The sporting sailors |
|
Bu shunndach a leannain iad |
I'd happily follow them |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
Tha Nollaig a' tighinn dlùth dhuinn |
Christmas is nearing |
|
Is tha 'Bhliadhn' Ùr a' teannadh oirnn |
And with it the New Year |
|
B' i m' aighear 's mo thoil-inntinn |
My joy and my light spirits will be found |
|
Air tìr 's an Eilean Mhanainneach |
Ashore on the Isle of Man |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
B' i m' aighear 's mo thoil-inntinn |
My joy and my light spirits will be found |
|
Air tìr 's an Eilean Mhanainneach |
Ashore on the Isle of Man |
|
Gur mise bhios fo leòn dheth |
But I will be grieved |
|
An seòmar an Admiral |
In the Admiral's room |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
Gur mise bhios fo leòn dheth |
But I will be grieved |
|
An seòmar an Admiral |
In the Admiral's room |
|
'S nach fhaigh mi dhan taigh-òsda |
Unable to get to the inn |
|
'A dh'òl leis na caileagan |
To drink with the girls |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |
| |
|
|
Mo rùn air na maraichean |
How I love the sailors |
|
'S e maraichean na t-sùgraidh |
The sporting sailors |
|
Bu shunndach a leannain iad |
I'd happily follow them |
|
Hill ù o ro hù o |
Hill ù o ro hù o |