Lyrics: |
English Translation: |
|
|
O teannaibh dlùth is togaibh fonn |
Draw close and let us sing a song |
Mo chridhe trom air m' aineol |
I feel sad in a strange land |
'S mi fad ò eilean an damh donn |
Far away from the island of the red stag |
'S ò thìr nan gleann 's nan gallan |
From the land of gleans and saplings |
|
|
O beir an t-soraidh seo nis bhuam |
Now take this greeting from me |
Thar chuain is chruaich is bheannaibh |
Over the ocean, hills and mountains |
A dh' ionnsaigh Muile nam beann fuar |
To Mull of the cool high bens |
O eilean uaine a' bharraich |
And the green island of the birch trees |
|
|
Och a Rìgh nach mi bha thall |
Oh dear God, I wish I were there |
An tìr nan gleann 's nam bealach |
In the land of glens and gorges |
Tìr nan craobh 's i tìr mo ghaoil |
The forested land is my own dear land |
Nan lagan fraoich 's an rainneach |
Land of the heather hollows and bracken |
|
|
O sud na glinn 's am faighte aoigh |
These are the glens of generosity |
'S na roinn chum taobh na mara |
Especially in the areas beside the sea |
'S tha luchd mo ghaoil an diugh mu sgaoil |
By my loved ones have all been cleared |
'S an t-àite fo chaoraich Shasainn |
While their homes are under English sheep-runs |
|
|
Gur truagh a' Ghàidhlig bhi 'na càs |
It's a pity Gaelic is in such a poor state |
O 'n dh' fhalbh na Gàidheil a bh' againn |
Since the clearing of the Gaels that were once there |
A ghineil òig tha tighinn 'nan àit' |
Oh young people who take their place |
O togaibh suas a bratach |
Please unfurl the Gaelic banner |
|
|
O teannaibh dlùth is togaibh fonn |
Draw close and let us sing a song |
Mo chridhe trom air m' aineol |
I feel sad in a strange land |
'S mi fad ò eilean an damh donn |
Far away from the island of the red stag |
'S ò thìr nan gleann 's nan gallan |
From the land of gleans and saplings |