Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Bho'n dh'fhàg mi'n tir 's am b'eaolach mi |
Since I left the land of my youth |
Gur mór mo bhròn 's mo chaoidh |
Great is my sadness and yearning |
Chan fhaic mo nis na cnocanan |
Now I never see the hillocks |
Na sluichd agus na h-uilt |
The hollows or the pools |
Gur fada bho mo chàirdean mi |
I am far from my friends |
Ach 's làidir is 'nam chuimhn' |
Although I remember them well |
'S na guthan chuireadh fàilt' orm |
And the voices which welcomed me |
An dràsda mi cha chluinn |
Are now no longer heard |
|
|
'S na cnocan àrda duatharrach |
The high shady hills |
A shuathas anns na nèoil |
With their peaks in the clouds |
Chan eil 's an tir nas bòidhch' na iad |
There is nothing more beautiful in the land |
Le fraoch orra mar chleochd |
When they are cloaked in heather |
'S gun dùn am bàs mo shùilean-sa |
Until death closes my eyes |
'S nach fhaic 's nach cluinn mu'n còrr |
And I hear and see no more |
Bi mi' uidh 's an Eilean Sgiathanach |
I will long for the Isle of Skye |
A dh'àraich mi o m'òig |
Where I spent my youth |
|
|
Nuair dhealras grian an t-shamhraidh |
When the summer sun shines |
Air na bruthaichean as àill' |
On the beautiful banks |
'S a chi thu fa's na flùraichhean |
And you see the flowers growing |
As boidhche fo na nèoil |
The prettiest under the sun |
Chan fhacas riamh leo' gàradair |
They have never seen a gardener |
No làmh cha deach nan còir |
And no hand ever cultivated them |
Ach 'fàs o bhuidhean nàduir |
But growing from the world of nature |
Tha gach tom, gach lus, gach ròd |
Is every bush, flower and rose |
|
|
Is fhada bho'n àite mi |
I am far from the place |
'S an d'fhuair mi m' àrach og |
Where I was brought up |
Is fhada bho'n a Ghàidhlig mi |
I am far from the Gaelic tongue |
A bàrdachd is a cèol |
The poetry and the music |
Cha chluinn mi bhith cuir fàilt' orm |
I am no longer welcomed |
Le "Ciamar tha thu shèoid?" |
With the words "How are you, friend?" |
'S gu bràth mi dhith cha dhi-chuimhnich |
And I will never forget my homeland |
Gun caradh mi fo'n fhòd |
Until I lie in the grave |
|
|
'S an t-Aodann Bàn cha'n fhàg mi e |
I cannot leave Edinbaine |
Gun rann chur as a dheidh |
Without composing a verse in its honor |
Tha móran dhe mo chàirdean ann |
Many of my friends are there |
'S ann as a tha mi féin |
And I belong there myself |
Tha ann an tàmh mo phàrantan |
It is there that my parents reside |
A thog 's a leig mo chèis |
Who have guided my life's steps |
'S cho fad 's a bhios ann àit aca |
And as long as they live there |
Bi àit' agam dha'n teid |
There will be a welcome there for me |