Lyrics: |
English Translation: |
|
|
'S mòr mo churam 's mi ga stìuireadh |
Great is my distress as I steer her |
'S i long mhòr nan tri chruinn ur i |
The big ship of three new masts |
'S ged is taitneach leam a cùrsa |
And though her course is a pleasant one |
B'annsa bhi sugradh ri'm cheud-ghaol |
I'd rather be sporting with my first love |
'S mòr mo churam 's mi ga stìuireadh |
Great is my distress as I steer her |
|
|
Tha mi nochd a'dol a shéoladh |
Tonight I set sail |
'S beag mo shunnd ri gabhail òrain |
I'm in no mood for singing songs |
'N fhairge domhain 's a'ghaoth còmhl' ris |
The deep sea, together with the wind |
'Stroiceadh nan séol as a cheile |
Tearing the sails from each other |
'S mòr mo churam 's mi ga stìuireadh |
Great is my distress as I steer her |
|
|
Gur e mise tha gu brònach |
I am filled with sorrow |
Moch 's a mhadainn deanamh òran |
In the early morning, composing a song |
Fuaim nan tonn an deidh mo leònadh |
The sound of the waves has wounded me |
'S olc an céol a bhith gan eisdeachd |
As I listen to the mischievous music they make |
'S mòr mo churam 's mi ga stìuireadh |
Great is my distress as I steer her |
|
|
Ma tha thu smaoineachadh a' Mhàiri |
If you think, Mary |
Gur ann gad mhealladh a bha mi |
That I was trying to beguile you |
'S mi nach earba tu ri m'bhràthair |
I would not confide in my brother about you |
Ged 's e mac mo mhàthair fhéin e |
Although he is my own mother's son |
'S mòr mo churam 's mi ga stìuireadh |
Great is my distress as I steer her |
|
|
Sheil is sheid 's dh'at an fhairge |
The waves showered and blew and swelled |
Bha i falbh cho luath ri earba |
The boat moved as fast as a roe deer |
Bhrist a 'centre-bit' na sgealpan |
Her centre-bit broke into splinters |
Stìuir no failm cha deanadh feum dhi |
Neither rudder nor helm was any use to her |
'S mòr mo churam 's mi ga stìuireadh |
Great is my distress as I steer her |
|
|
'S ma 's e fear thu theid a dh'Ile |
And if you will go to Islay |
Ni mi lìtir bhàn a' sgriobhadh |
I will compose a letter on white paper |
Dh'ionnsaigh maltag nan suil mìogach |
To the gentle girl of the smiling eyes |
B'òg a thug mi fhéin mo spéis dhi |
I was young when I gave her my affection |
'S mòr mo churam 's mi ga stìuireadh |
Great is my distress as I steer her |
|
|
'S i long mhòr nan tri chruinn ur i |
The big ship of three new masts |
'S ged is taitneach leam a cùrsa |
And though her course is a pleasant one |
B'annsa bhi sugradh ri'm cheud-ghaol |
I'd rather be sporting with my first love |
'S mòr mo churam 's mi ga stìuireadh |
Great is my distress as I steer her |