Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Tá scéilín nua 'gam le h-insint dóibhse |
I have a new story to tell you |
Cúrsaí spóirt agus comhrá dí |
It's good crack and chat over drink |
Úll breá gleoite do chuireas i mo phóca |
A fine lovely apple I put in my pocket |
'S ni bhfuaras romham ach prátín síl |
And all I found was a seed potato |
|
|
Curfá: |
Chorus: |
Ó mo thuírse mar shileann mo shúile |
Oh sadly my eyes cry |
Indiaidh an úll ud a bhí breá buí |
After that fine yellow apple |
An óig-bhean uasal bhí t'reis é thabhairt domh |
And the lovely young woman who gave it to me |
'S do thabhairfinn púnt ar é bhlaiseadh arís |
And I'd give a pound to taste it again |
|
|
Do shiúlais Cléire agus Carraig Aonair |
I walked Clare Island and Carrig Aonor |
Cuanta Béara bhí romham sa tslí |
The bays of Béara Island were before me on the way |
Puinte na nGréige 'gus na nDorsaí Maola |
Puinte na nGréige and Dorsaí Maola |
An fhiach 's an lao taobh amuigh de Bhaoi |
The raven and the calf outside of Baoi |
|
|
Do shiúlais Cualach mar a bhíos buartha |
I walked through Cualach because I was sad |
An pharoiste Thuaidh a 's na hAdhraí |
The northern parish and Eyeries |
San oileán Muarseadh d'inis dom buachaill |
On the Island of Muarseadh a young man told me |
Nach bhfáilghinn a tuairise go dtéinn thar snaidhm |
That I wouldn't get word of her until I'd tie the knot |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |
|
|
Do shíulíos Coíbh agus Baíle na Móna |
I walked through Cobh and Baile na Mona |
Cathair Tún Tóime 'gus Inis Seircín |
Cathar Tún Tóime and Sherkin Is |
Síor ar a chósta sea d'inis dhom stróinse |
On the east coast someone told me |
Go rabh sé 'na sheo acu ar Sráid Néidín |
That it was the laughing stock of Néidín |
|
|
(Curfá 4x) |
(Chorus 4x) |