|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Liostáil mé le sáirsint |
I listed with a sergeant |
|
Mo creach agus mo bhrón |
I'm sorry for to own |
|
Chuaigh mé leis thar sáile |
I being young and foolish |
|
Mar bhí mé óg gan chéill |
I crossed the raging main |
|
Fuair mé gunnaí sásta |
Guns I had to my delight |
|
Agus claimhte géara bána |
Bright swords that pleased me so |
|
Is shíl mé féin gurbh fhearr |
And I thought that all the finer |
|
Sin ná Contae Mhaigh Eo |
Than the county of Mayo |
| |
|
|
Is má théann tú choíche go Connachta |
If ever you go to Connacht |
|
Tabhair ruaig chun oileáin úir |
Keep going to the new island |
|
Inis do mo bhunadh |
Tell my people there |
|
Go bhfuil mé faoi bhrón |
That my sorrow knows no cure |
|
Go bhfuil mé tinn tréithlag |
I am lying here both sick and sad |
|
Is gan duine ar bith le m'fhiafraí |
Without one of my own |
|
Is mé ag smaointiú fríd mo néaltaí |
And I thinking long and dreaming of |
|
Ar Chontae Mhaigh Eo |
The county of Mayo |
| |
|
|
Tá píopa fada cailce agam |
I have long clay pipes here |
|
Is tabaca le cur ann |
And a fill of tobacco |
|
Buidéal uisce bheatha |
I've a bottle full of whiskey |
|
Is an mhórchuid den leann |
And the porter freely flows |
|
Leaba dheas den luachair |
A bed of green rushes |
|
Is mo stóirín le cur inti |
For my darling to lie down |
|
Is cead síneadh síos go maidin |
Where I can lie 'til morning |
|
Le mo chailín dóighiúil donn |
With my girl so sweet and brown |
| |
|
|
Nach deas an rud na saighdiúirí |
How fine it is to see the soldiers |
|
Agus fliúit an bhaile mhóir |
And to hear the flutes so grand |
|
Ag éirí amach ar maidin |
They rising out so early |
|
Is a gcuid mná deasa leo |
With their ladies arm in arm |
|
A gcuid beaignití faoina n-ascaillí leofa |
As underneath their oxters |
|
Is iad uilig ag ceol |
The bayonets brightly shine |
|
Is má tchíonn sibh ag dul thar sáile iad |
And Lord above, but I would love |
|
Is a Rí gan mise leo |
With them to cross the brine |
| |
|
|
Liostáil mé le sáirsint |
I listed with a sergeant |
|
Mo creach agus mo bhrón |
I'm sorry for to own |
|
Chuaigh mé leis thar sáile |
I being young and foolish |
|
Mar bhí mé óg gan chéill |
I crossed the raging main |
|
Fuair mé gunnaí sásta |
Guns I had to my delight |
|
Agus claimhte géara bána |
Bright swords that pleased me so |
|
Is shíl mé féin gurbh fhearr |
And I thought that all the finer |
|
Sin ná Contae Mhaigh Eo |
Than the county of Mayo |