Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Crá ort a shagairt Uí Dhónaill |
Bad luck to you, Father O'Donnell |
Nach dona go deo mar a d'imigh tú |
And wicked the road that you're going now |
Léigh sé an tAifreann Dé Domhnaigh |
Last Sunday you read out the holy mass |
Is bhí sé maidin Dé Luain ina mhinistéir |
But on Monday you turned a minister |
|
|
Curfá: |
Chorus: |
Pill, pill a rúin ó |
Turn, turn, my dear |
Pill a rúin ó is ná himigh uaim |
Turn, my dear and don't go now |
Pill a chuisle is a stóirín ó |
Turn, my own heart's dear |
Is gheobhaigh tú an ghlóir má philleann tú |
And God's glory awaits you if you turn again |
|
|
Dá bhfeicfeadh sibh Neilí Dé Domhnaigh |
If you saw Nelly on Sunday |
Is a gúna bán go sála uirthi |
A white gown down to the ground she wore |
Búclaí buí ina bróga |
Buckles of gold on both her shoes |
Is í á tarraingt sa ród mar phúca |
And she drawn along the road like a ghost |
|
|
Tá mallacht na sagart is na mbráithre leat |
The curse of the priest goes with you now |
In do mhála ag imeacht duit |
The curse of the friars you'll carry, too |
Is nach measa duit mallacht do mháthara |
But the heaviest curse that you'll ever bear |
Ná a bhfaca tú ariamh den bhunadh sin |
Is the mother's curse that I put on you |
|
|
Thréig tú Peadar is Pól |
You've forsaken Peter and Paul |
Agus thréig tú Eoin is an bunadh sin |
You've forsaken St. John and the other saints |
Thréig tú an Mhaighdeán is an ghlóir |
You've forsaken God's glory and the Virgin, too |
Is nach dona go deo mar a d'imigh tú |
Wicked is the road that you're going now |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |
|
|
Beidh tú in ifreann go fóill |
Oh it's down in hell that you will weep |
Is na sróite deora ag sileadh leat |
A river of tears you'll shed down there |
Sin an áit a bhfaighidh tú an t-eolas |
And it's there you'll learn the truth of it |
Cé acu is fearr leis an sagart ná an mhinistéir |
If He'd rather the priest or the minister |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |