Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Dá mbeinnse i mbliana mar bhí mé anuraidh |
___ |
Toigh beag 'bheith agam i gcois an chuain |
___ |
Chuirfinn mo bhád amach ar a' tSionainn |
___ |
Agus bhéarfainn abhaile liom mo chailín rua |
___ |
|
|
B'fhearr liom í ná bó is ná bearrach |
I prefer her to any cow or heifer |
Nó a bhfuil de loingis ag tarraingt chun cuain |
Or all the long ships drawing into the harbor |
Bhí sí mar gha gréine ag dul in éadan na ngloiní |
She was like a ray of sun reflected through glass |
Scéimh mhná na Finne le mo chailín rua |
The beauty of the Finne women my red-haired girl had |
|
|
Curfá: |
Chorus (after each verse): |
Thug mé liom í ó bhaile go baile |
I took her from town to town |
Fríd Bhaile 'Cliath 'un na geaftaí crua |
___ |
Chun fhuil aon mhíle ó d'fhág mé an baile |
There's not a mile since I left town |
Nach dtug mé deoch leanna do mo chailín rua |
That I didn't give a drink of ale to my red-haired girl |
|
|
Bhí ceann gruaige leí síos go talamh |
___ |
'Gus barra na finne go dtug sí leí |
___ |
Ba mhéanar don fhear óg a gheobhadh í le mealladh |
___ |
Rogha na gcailíní mo chailín rua |
___ |
|
|
Dá mbeinn chomh saibhir is a bhí mé anuraidh |
___ |
Thógfainn toigh mór ar an chnoc údaí thuas |
___ |
Fíon agus ór 'siad bhéafainn do mo stór |
___ |
Is bhein a' gabháil ceoil le mo chailín rua |
___ |
|
|
Chan fhuil aon teach ósta a casadh romhainn sa bhealach |
There's not one tavern __ |
Nach dtug mé deoch leanna do mo chailín rua |
That I didn't give a drink of ale to my red-haired girl |
Ach d'imigh sí léi le buachaill siopa |
But she left with the shop-boy |
Slán go bhfillfidh tú a chailín rua |
Farewell until you return, my red-haired girl |