Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Feasgar ciùin an tùs a' Chèitein |
On a quiet evening at the beginning of May |
Nuair bha 'n ialtag anns na speuran |
When the bat was in the skies |
Chualaim rìbhinn òg 's i deurach |
I heard a tearful young maiden |
'Seinn fo sgàil nan geugan uain' |
Singing beneath the shadow of the green branches |
Bha a' ghrian 'sa chuan gu sìoladh |
The sun was setting in the sea |
'S reult cha d' èirich anns an iarmailt |
And no stars yet graced the sky |
Nuair a sheinn an òigh gu cianail |
When the young girl sang sorrowfully |
"Tha mo ghaol air àird a' chuain" |
"My love is on the high seas" |
|
|
Thòisich dealt na h-oidhch' ri tùirling |
The night's dew began to fall |
'S lùb am braon gu caoin na flùrain |
Each bloom yielding softly to the droplets |
Shèid a' ghaoth 'na h-oiteig chùbhraidh |
The wind blew in a fragrant breeze |
Beatha 's ùrachd do gach cluan |
Bringing life and renewal to each field |
Ghleus an nighneag fonn a h-òrain |
The girl tunefully sang her song |
Sèimh is ciùin mar dhriùchd an Òg-mhìos |
Quiet and peaceful like the June dew |
'S bha an t-sèisd seo 'g èirigh 'n còmhnaidh |
And this chorus constantly repeated |
"Tha mo ghaol air àird a' chuain" |
"My love is on the high seas" |
|
|
Chiar an latha is dheàrrs' na reultan |
Day darkened and the stars shone |
Sheòl an rè measg neul nan speuran |
Setting their course amongst the clouds |
Shuidh an òigh, bha 'bròn 'ga lèireadh |
The maiden sat, burdened by her sadness |
'S cha robh dèigh air tàmh no suain |
Her singing could not have been more soothing |
Theann mi faisg air reult nan òg-bhean |
I moved closer to the young woman |
Sheinn mu 'gaol air chuan 'bha seòladh |
Singing of her love sailing on the sea |
O bu bhinn a caoidhrean brònach |
Oh sweet was her sad lament |
"Tha mo ghaol air àird a' chuain" |
"My love is on the high seas" |
|
|
Rinn an ceòl le deòin mo thàladh |
The music enticed me |
Dlùth do rìbinn donn nam blàth-shul |
Nearer to the brown-haired maiden of the warm eyes |
'S i ag ùrnaigh ris an Àrd-Rìgh |
And she prayed to the King of Heaven |
"Dìon mo ghràdh 'th' air àird a' chuain" |
"Protect my love on the high seas" |
Bha a cridh' le gaol gu sgàineadh |
Her heart was breaking with love |
Nuair a ghlac mi fhèin air làimh i |
When I took her by the hand |
"Siab do dheòir, do ghaol tha sàbhailt |
"Wipe your eyes, your love is safe |
Thill mi slàn bhàrr àird a' chuain" |
I have returned to you from the high seas" |