|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
A' dol tha Allt an t-Siùcair |
Going across the Sugar Brook |
|
Air madainn chùbhraidh Chèit |
On a sweet May morning |
|
Is paidirean geal dlùth-chneap |
With little strings of clear close-set beads |
|
Den driùchd ghorm air an fheur |
Of green dew on the grass |
|
Bha Richard 's Robin brùdhearg |
Richard and Robin Redbreast |
|
Ri seinn 's fear dhuibh 'na bheus |
Were singing, one of them the bass |
|
'S goic moit air cuthaig chùilghuirm |
And the blue-backed cuckoo tossinr her head up proudly |
|
'S gu-gùg aic' air a' ghèig |
Calling cuckoo on the branch |
| |
|
|
Bha smeòrach cur nan smùid dhith |
The thrush was singing her heart out |
|
Air bacan cùil leath' fhèin |
Alone on a bank in the rear |
|
An dreathan donn gu sùrdail |
The wren busily |
|
'S a rifeid-chiùil 'na bheul |
With a pipe reed in his mouth |
|
Am bricean-beithe 's lùb air |
The linnet bending to the task |
|
'S e gleusadh lùth a theud |
Testing the tension of his strings |
|
An coileach dubh ri dùrdan |
The blackcock murmuring with his mate |
|
'S a' chearc ri tùchan rèidh |
Cooing gently |
| |
|
|
Na bric a' gearradh shùrdag |
Trout leaping briskly |
|
Ri plubraich dhlùth le chèil' |
Plumping in and out together |
|
Taobh-leumnaich mear le lùthchleas |
Leaping sideways merrily and cleverly |
|
Sa bhùrn le mùirn ri grèin |
In the water, enjoying the sunshine |
|
Ri ceapadh chuileag siùbhlach |
Snapping fast moving flies |
|
Lem briseadh lùthmhor fèin |
With agile leaps |
|
Druim lannghorm 's ballbhreac giùran |
Blue-scaled back, spotted gills |
|
San lainnir chùil mar lèig |
And gleaming backs, jewel-like |
| |
|
|
Gur sòlas an ceòl cluaise |
The loud-sounding lowing of cattle 'round your fold |
|
Àrd-bhàirich bhuar mu ad chrò |
Is joyful music to the ear |
|
Laoigh cheannfhionn bhreaca ghuanach |
White-headed, brindled, giddy calves answering them |
|
Ri freagadh, 's nuallan bhò |
Along with the bellowing of cattle |
|
A' bhanarach le buaraich |
The milkmaid with her cow-fetter |
|
'S am buachaille fa còir |
The cowherd close to her |
|
Gu bleoghan a' chruidh ghuaillfhinn |
To milk the white-shouldered cows with cogs |
|
Air cuaich a thogas cròic |
With their head of foam |
| |
|
|
An coire 's fheàrr san dùthaich |
The best corrie in the country |
|
An coire 's sùghmhor fonn |
The corrie of the richest soil |
|
'S e coirean Allt an t-Siùcar |
The little corrie of the Sugar Brook |
|
An coirean rùnach lom |
The mysterious bare little corrie |
|
'S ge lom, gur molach ùrail |
And although bare, it is tufty and fresh |
|
Bog miadail 's dlùth a thom |
With its knoll and soft luxuriant meadow |
|
'M beil mil is bainne brùcadh |
Where milk and honey burst forth |
|
'S uisg' ruith air siùcar pronn |
And waters run over sugar crystals |
| |
|
|
A' dol tha Allt an t-Siùcair |
Going across the Sugar Brook |
|
Air madainn chùbhraidh Chèit |
On a sweet May morning |
|
Is paidirean geal dlùth-chneap |
With little strings of clear close-set beads |
|
Den driùchd ghorm air an fheur |
Of green dew on the grass |
|
Bha Richard 's Robin brùdhearg |
Richard and Robin Redbreast |
|
Ri seinn 's fear dhuibh 'na bheus |
Were singing, one of them the bass |
|
'S goic moit air cuthaig chùilghuirm |
And the blue-backed cuckoo tossinr her head up proudly |
|
'S gu-gùg aic' air a' ghèig |
Calling cuckoo on the branch |