|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
'S ann aig Port an Taigh-àiridh |
From Port Taigh-àiridh |
|
Thog a shiùil ris a' bhàta |
The ship set sail |
|
Cha b'i 'n stiùir a rinn d'fhàgail |
You weren't abandoned by the rudder |
|
Ach gun do dh'fhàillinich na bùird |
But the planking failed |
| |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
|
Air fàil irìnn ì rirìnn oich a rìnn ù |
Air fàil irìnn ì rirìnn oich a rìnn ù |
|
|
|
|
Air fàil irìnn ì rirìnn é ho rò é ho |
Air fàil irìnn ì rirìnn é ho rò é ho |
|
Air fàil irìnn ì rirìnn oich a rìnn ù |
Air fàil irìnn ì rirìnn oich a rìnn ù |
| |
|
|
'S ann shios aig Sgeir Chailleach |
At the bottom of Sgeir-chailleach |
|
Tha mo ghaolsa 'na laighidh |
My love lies |
|
Fo fhaoileig na maradh |
Under the seagull |
|
'S fo ghleannan nan stuadh |
And the waves' tempest |
| |
|
|
'S mór am beud do chùl clannach |
It's a pity that your curled tresses |
|
Bhi 'ga reubadh 's an fheamainn |
Are rent by the seaweed |
|
Gun chiste, gun anart |
With no coffin or shroud |
|
Ach gainneamh a' ghruinnd |
But the sand of the sea-floor |
| |
|
|
Cha truagh leam do phiuthar |
I don't pity your sister |
|
Ged a tha i fo mhulad |
Though she is glum |
|
Théid is' ann an cuideachd |
She will again enjoy company |
|
'S théid a mulad air chùl |
And put her sorrow behind her |
| |
|
|
Ach 's truagh leam do mhàthair |
I pity your mother |
|
'Si shaothraich air d'àrach |
Who labored at your rearing |
|
'S cha d'fhuair i dhe d'fhàbhar |
She received nothing of your favour |
|
A bhi 'gad chàradh 's an ùir |
To place you under the ground |
| |
|
|
Fhir nan camagan donna |
Man of the curled locks |
|
Uchd ghil 's a' bhroillich shoilleir |
White throat and bright chest |
|
'S mis' a rachadh 'ad choinnimh |
I would go eagerly |
|
'S cha bu choma leam thu |
To meet you |
| |
|
|
'S mi dìreadh 's a' teàrnadh |
I climb and descend |
|
Nam bruaichean àrda |
The high hills |
|
Chì mi 'tighinn am bàta |
I see the boat coming |
|
Gun mo ghràdh air a stiùir |
Without my love at its helm |
| |
|
|
'S mi 'dìreadh a' bhealaich |
My footstep is heavy |
|
'S trom mo cheum 's mi air m'aineol |
As I climb the unfamiliar mountain pass |
|
Ma bha sùgradh air m'aire |
If I had any thought of lovemaking |
|
Chaidh e tamull air chùl |
It was set aside |
| |
|
|
Nuair a thruiseas na gillean |
When the lads gather |
|
A sheinneas an fhìdheall |
And the fiddle is played |
|
Ciamar a thogas mo chridhe |
How can I be cheered |
|
'S gun thu 'tighinn, a rùin |
Without your arrival? |