|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Moch 's a 'mhaduinn rinn mi éirigh |
Early in the morning I arose |
| |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
|
Hoirean ò hi ri ìthill iù |
Hoirean ò hi ri ìthill iù |
|
Ho ro hiu ro éileadh |
Ho ro hiu ro éileadh |
|
Hoireann ò hi ri ìthill iù |
Hoireann ò hi ri ìthill iù |
| |
|
|
Moch 's a 'mhaduinn rinn mi éirigh |
Early in the morning I arose |
| |
|
|
Dhirich mi àirigh na spréigheadh |
I climbed the shelling |
| |
|
|
Dhirich mi àirigh na spréigheadh |
I climbed the shelling |
| |
|
|
Fhuair mi a' chruinneag dhonn gun éirigh |
I found the brown-haired maiden not yet risen |
| |
|
|
Fhuair mi a' chruinneag dhonn gun éirigh |
I found the brown-haired maiden not yet risen |
| |
|
|
Ach ma fhuair, cha d'fhuair mi réidh i |
Although I found her, I didn't find her prepared |
| |
|
|
Ach ma fhuair, cha d'fhuair mi réidh i |
Although I found her, I didn't find her prepared |
| |
|
|
S' ann a bha i 'n dheoghaidh réiteach |
She had become engaged |
| |
|
|
S' ann a bha i 'n dheoghaidh réiteach |
She had become engaged |
| |
|
|
Le toil ministeir na cléireadh |
With permission from the minister of the clergy |
| |
|
|
Le toil ministeir na cléireadh |
With permission from the minister of the clergy |
| |
|
|
Ghabh mi gaol air fios gun fhios ort |
I gave you love without your knowing |
| |
|
|
(Sèist...) |
(Chorus...) |