|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Tha mo smuaintean iomadh uair |
Very often I think |
|
San eilean uasal àlainn |
Of the noble and beautiful island |
|
Far an d' fhuair mi m' àrach òg |
Where I was brought up |
|
Bu mhiann leam nis bhith tàmh ann |
I wish I could live there now |
| |
|
|
An t-eilean 's a bheil daoine còire |
It is the island kindly people |
|
Blàth-chridheach is càirdeil |
Warm-hearted and friendly |
|
Tha iad sona, modhail, ciùin |
They are happy, mannerly and serene |
|
Is cùramach nan nàdur |
And careful by nature |
| |
|
|
Eilean Leodhais tìr mo rùin |
The Isle of Lewis, my beloved land |
|
Don tug mi ùigh nam phàisde |
Which I revered as a child |
|
Mo ghràdh air eilean fada an fhraoich |
I do love the long island of heather |
|
Cha trèig mi chaoidh, chan àill leam |
I shall never desert it, I would not wish to |
| |
|
|
Chì thu gillean ann tha tapaidh |
There you will see smart lads |
|
Dreachmhor agus làidir |
Handsome and strong |
|
Chì thu nighneagan tha bòidheach |
And there you will also see comely girls |
|
Modhail, stòlda, màlda |
Who are polite, sedate and gentle |
| |
|
|
Air liathad ghlas ri taobh nan loch |
On green slopes beside the lochs |
|
Chì thu crodh air gearraidh |
You will see cattle on home pastures |
|
Bidh suthachas is ceòl ga sheinn |
And the shieling girls |
|
Aig maighdeanan na h-àirigh |
Singing merry songs |
| |
|
|
Chi thu eòin air bhàrr gach gèig |
You will see birds on every branch |
|
Ri seinn gu cridheil ceòlmhor |
Singing heartily and melodiously |
|
Toirt moladh mòr don Tì as àird |
Giving praise to the Highest Being |
|
Air son bhith tàmh an Leòdhas |
Because they live on Lewis |
| |
|
|
Togaibh fonn nis maille rium |
Join me now in song, always tunefully |
|
Toirt moladh binn an còmhnaidh |
Exalting the fact that |
|
Airson gun dh'àraicheadh sinn ann |
We were raised there |
|
San eilean fhada, Leòdhas |
In the Long Island, Lewis |