|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Tha m' inntinn trom fo luasgan |
I feel depressed and ill at ease |
|
'S mi gluasad as an àit' |
As I depart from the place |
|
'S an robh mi òg a' buachailleachd |
Where I was a herder when I was young |
|
Bho ghluaisinn na mo phàisd' |
Where I ran about as a child |
|
Air feadh nan gleann 's na mòintich |
Among the glens and moors |
|
'S am bheil na h-eòin len àl |
Inhabited by birds with their nestlings |
|
'S na srathan glasa bòidheach |
Among the beautiful green straths |
|
Far 'n goir an smeòrach tràth |
Where early sings the thrush |
| |
|
|
'S e 'n diugh cur riut mo chùlaibh |
It is because I am turning my back |
|
A dh'fhàg fo dhriùchd mo ghruaidh |
On you today that my cheeks are wet |
|
Na deòir a' ruith fo m' shuilibh |
Tears run from my eyes |
|
'Nuair bheir mi sùil mun cuairt |
As I look around me |
|
'S chi mi far am b' àbhaist dhomh |
And see where the plowing |
|
Bhi 'g àiteach 'us a' buain |
And the harvesting took place |
|
An-diugh a bhith ga fhàgail |
And today I am leaving all this |
|
Gu dhol a thàmh thar chuain |
To live across the ocean |
| |
|
|
Carson nach gabhainn còmhnaidh |
Why shouldn't I live |
|
Far na thogadh òg mi suas |
Where I was brought up |
|
Oir cha bhiodh dith mo lòin orm |
I would not lack sustenance |
|
An Leòdhas nam beann fuar? |
In Lewis of the cold hills |
|
Tha bradan agus fiadh ann |
Salmon and deer are to be found there |
|
Tha iasg gu pailt sa chuan |
As well as plenty of fish from the ocean |
|
'S tha 'm fearann beartach bòidheach |
And the land which produces |
|
A chinneas pòr le luach |
Abundant crops is rich and beautiful |
| |
|
|
Ged is cruaidh an tràth seo |
Although I find it hard at this time |
|
Bhith fàgail tìr nam beann |
To be leaving the land of the hills |
|
Bidh sùil agam gach tràth ris |
I will always be hopeful |
|
Gu 'n tàr mi sgriob a-null |
Of making a return trip |
|
A dh'amharc air mo chàirdean |
To see my friends |
|
Tha tàmh a-measg nan gleann |
Who live in the glen |
|
'S an ribhinn òg, 's mo ghràdh-sa |
And to bring back the young maiden, my beloved one |
|
A thoirt thar sàile leam |
With me across the sea |
| |
|
|
Tha 'n ùin' a-nis a dlùthachadh |
Departure time approaches |
|
'S na siùil air an cur suas |
And the sails are raised |
|
Airson ar cùrs a stiùireadh |
To steer our course |
|
An aghaidh smùid a' chuain |
Against the dashing of the ocean waves |
|
Sinn crathadh làmh gu brònach |
We shake hands sorrowfully |
|
'S na deòir a' ruith gu luath |
As the tears run copiously |
|
O soraidh slàn le Steòrnabhagh |
Oh farewell to Stornoway |
|
'S le Leòdhas nam beann fuar |
And to Lewis of the cold hills |