|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Tha mise dol a dh'inns |
I will tell |
|
Dhan a h-uile neach a chì mi |
Everyone I see |
|
Mu thimcheall a nì |
About what |
|
Rinn mo leònadh |
Has wounded me |
|
Mu thimcheall mo mhac gràdhach |
About my beloved son |
|
Chaidh dhachaidh mios na Màirte |
Who passed on in the month of March |
|
Cha dèan e chaoidh |
He will never |
|
Gu bràth riumsa còmhradh |
Again talk with me |
| |
|
|
Bha thu agam fhèin |
I regarded you |
|
Mar na h-ùbhlan air na geugan |
As the apple on the branches |
|
Mar na ròsan a b' àlainn |
As the roses, most beautiful |
|
'S bu bhòidheach |
Most wonderful |
|
Cha deanadh sin dhuinn feum |
None of that was of any use |
|
Nuair thàinig glaodh nan neamhan |
When the call from heaven came |
|
Dha feum sinn gu lèir |
To which all of us |
|
Uile còrdadh |
Must submit |
| |
|
|
Nuair bhios càch gu suaimhneach |
When all the others are peacefully |
|
Nam cadal air a' chuasaig |
Sleeping on the pillow |
|
Bidh mo ghruaidhean |
My cheeks are |
|
Fliuch le na deòirean |
Wet with tears |
|
Tha m' aigne fhèin car uair ann |
My spirit is at times |
|
An Aignish ud shuas |
Up there in Aignish |
|
'S an uair eil |
And at other times |
|
Air chuairt a Manitòba |
Wandering in Manitoba |
| |
|
|
Do cho aoisean, a' ghràidh |
Your contemporaries, my dear |
|
'S iad a' tachairt rium gach là |
I meet every day |
|
'S cha bhi mo bhalach |
And they do not make mention |
|
Àlainn nan còmhradh |
Of my wonderful boy |
|
'S na nithean sin a tha |
Situations like these |
|
Dha mo thruaileadh ris an làir |
Drag me down |
|
Ach cumaidh deas laimh |
But the right hand |
|
Ard Rìgh mo threoir rium |
Of the High King will sustain my strength |
| |
|
|
Dh'fhag thu sinne cràiteach |
You left all of us |
|
Gach neach a tha san àite |
Desolate here |
|
Nuair dh'fhalbh thu thar sàile |
When you went across the sea |
|
Bhuain nad òige |
When you were young |
|
Ach 's e naidheachd chruaidh do bhàis |
But the harsh news |
|
A fhuair mi nam mo làmhan |
Of your death came to me |
|
'S nach iongantach |
It is strange |
|
Nach do dh'fhaluing mo threòr-sa |
That my strength did not completely fail me |
| |
|
|
Ni mi nis co-dhùnadh |
I shall now conclude |
|
Ged tha mo chridhe tùrsach |
Although my heart is sorrowful |
|
'S nach urrainn dhomh |
And I cannot do |
|
Do chliù chur an òrdugh |
Your character justice |
|
Ged tha iomadh mìle sàil |
Although many miles of sea |
|
Eadar mi 's far bheil thu tàmh |
Lie between me and where you are at rest |
|
Tha mise dh'oidhch' sa làth |
I am there always |
|
Ann a còmhnaidh |
Night and day |