|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Sèist: |
Chorus: |
|
Nuair bhios mi leam fhìn |
When I am alone |
|
Bidh tu tighinn fainear dhomh |
You come into my mind |
|
Bidh mi togail fonn |
I sing a song for |
|
Air nigh'n donn nam meal-shùil |
The brown-haired girl with the beautiful eyes |
|
Nuair bhios mi leam fhìn |
When I am alone |
|
Bidh tu tighinn fainear dhomh |
You come into my mind |
| |
|
|
'S mise tha fo mhinginn |
I am so full of sadness |
|
'S mi stiùireadh na birlinn |
Steering the vessel |
|
Ciamar bhios e dìreach |
How can it be on course |
|
'S nach i a tha air m'aire |
When my mind is elsewhere? |
| |
|
|
(Sèist) |
(Chorus) |
| |
|
|
'S nuair chì mise 'n òigridh |
When I see the young ones |
|
San eaglais Di-Dòmhnaich |
In church on Sunday |
|
Chan fhaic mi ann an òigh |
I do not see amongst them |
|
As bòidhche na mo leannan |
A more beautiful girl than my sweetheart |
| |
|
|
Nuair bhios mi leam fhìn |
When I am alone |
|
Bidh tu tighinn fainear dhomh |
You come into my mind |
| |
|
|
'S thig iad as gach àite |
And they come from all over |
|
Far mullach nan àrd-bheann |
From the tops of the high hills |
|
Cìobairean is tàillearan |
Shepherds and tailors |
|
Gam fhàgail falamh |
Leaving me penniless |
| |
|
|
(Sèist) |
(Chorus) |
| |
|
|
'S ged thigeadh gad iarraidh |
And if lords and earls |
|
Mormhairean is iarlan |
Come to ask for you |
|
Na gabh aon dhiu 'm bliadhna |
Do not accept any of them this year |
|
'S mise, chiall, bhith bhuat |
When I, my darling, am not with you |
| |
|
|
Nuair bhios mi leam fhìn |
When I am alone |
|
Bidh tu tighinn fainear dhomh |
You come into my mind |
| |
|
|
'S ged thigeadh gad fharraid |
And if dukes and lairds |
|
Diùc agus fear-fearainn |
Come asking for you |
|
Fan thusa mar a tha thu |
You stay as you are |
|
Banail mar bu dual |
Maidenly as ever |
| |
|
|
(Sèist) |
(Chorus) |
| |
|
|
H-uile te bheir luaidh dhomh |
Everyone who shows a fondness for me |
|
Bheir fear eile bhuam i |
Some other man will take her from me |
|
'S b'airidh mi air duais |
And I deserve a prize for the ill-luck |
|
A bhuaidh a bha 'gam leantail |
That has followed me |
| |
|
|
(Sèist) |
(Chorus) |