|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
|
O 's ann tha mo ghaol-sa thall |
Oh my love is far away |
|
Fo dhubhar nan craobh 's nam beann |
In the shadows of the trees and hills |
|
Sgiobair thu air long nam ball |
You are the skipper of the ship |
|
'S ann tha m'annsachd air a mharaich' |
My most beloved is the sailor |
|
O 's ann tha mo ghaol-sa thall |
Oh my love is far away |
| |
|
|
Dh'aithnichinn thusa fada bhuam |
I'd recognize you from a distance |
|
Togail do shùil air a'chuan |
Hoisting the sails on the sea |
|
'S ged a shèideadh i on tuath |
And though the north wind would blow |
|
Bhiodh tu luaidh am bàrr a crannan |
You would be at the top of the mast |
| |
|
|
'S e mo cheist an gille donn |
My desire is the brown-haired boy |
|
Theid do chrannagaibh na luing |
That would reach the top of the mast |
|
Dh'fhàg thu mo chridhe-sa trom |
You left my heart heavy |
|
Mar chloich ann an gleann nach caraich |
Like a stone in the glen that cannot move |
| |
|
|
Chan iarrainn airgead no sprèidh |
I don't want money or cattle |
|
No nì eile tha fon ghrèin |
Nor anything else under the sun |
|
Ach mi dh'fhaighinn mo thoil fhèin |
But to get my wish |
|
Shiùbhlainn rèidh le m'chèile-falaich |
To journey with my forbidden love |
| |
|
|
Gura mise tha fo ghruaim |
It is I that is so desolate |
|
'Nuair chì mi a'chlann-nighean uam |
When I see the young girls |
|
Cnot de ribeinean mun gruaig |
With ribbons in their hair |
|
'S mise cumail suas a'bharrain |
And I keeping a secret under my headband |
| |
|
|
Di-Dòmhnaich a gheall thu ghaoil |
On Sunday you, my love, promised |
|
Mo choinneachadh anns an fhraoch |
To meet me in the heather |
|
Dhòmhsa bha 'n gealladh ud faoin |
To me your promise was false |
|
Thug thu'n gaol's cha b'ann do dh'Anna |
You gave your love, but not to Anna |
| |
|
|
Cha do chreid mi mar aon |
I didn't believe for a moment |
|
Gun robh t'aigne dhomh cho faoin |
That you loved me so lightly |
|
No gu'n tilgeadh tu mi thaobh |
That you would cast me aside |
|
Mar gun tilgeadh craobh a barrach |
Like a tree casts its leaves |