|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
|
O nach robh mi thall |
Oh that I were |
|
'S a' ghleann a' fuireach |
Living in the glen |
|
O nach robh mi thall |
Oh that I were |
|
An Glean Baile Chaoil |
Over in Gleann Baile Chaoil |
|
Nan robh mise thall |
If I were living |
|
'S a' ghleann a' fuireach |
Over in the glen |
|
Chan fhàgainn e tuilleadh |
I would never leave it again |
|
Glean lurach mo ghaoil |
My beautiful, beloved glen |
| |
|
|
Nuair dh' éireas a' ghrian |
When the sun rises on it |
|
Air bu chiatach bhith ann |
Delightful it is to be there |
|
'Si cho fial flathail coibh-neil |
And the sun, so liberally |
|
A' boillsgeadh air chrann |
Gracefully and warmly shining on the trees |
|
I dùsgadh nan lòn-dubh |
Awakening the blackbirds |
|
'S nan smeòrach air ghéig |
And thrushes on branches |
|
Chur fàilte l'en ceòl |
To proclaim with their music |
|
Air a mórachd 'san speur |
Its majesty in the heavens |
| |
|
|
'S a' mhadainn 'n uair dh' eirinn |
In the morning when I'd arise |
|
Gun eislean gun ghruaim |
Without worry or discontent |
|
'S e thug solas do m'inntinn |
What brought happiness to my mind |
|
Bhith sealltainn riut suas |
Was to look up towards you |
|
Chaneil glean eil' air Gaidhealtachd |
There is no other glen in the Highlands |
|
Bheir barr ort an snuadh |
To match you in appearance |
|
Gur mis ha fo chradh-lot |
It is I who is dejected |
|
Bhith 'n drasd cho fad uait |
Presently being so far from you |