Lyrics: |
English Translation: |
|
|
O mo dhùthaich 's tu th'air m'aire |
Oh my country is on my mind |
Uibhist chubhraidh ùr nan gallan |
Fresh, fragrant Uist of the saplings |
Far a faigh-te na daoin-uaisle |
Where the noble men are found |
Far'm bu dual do mhac ic Ailein |
Who gave their hereditary allegiance to Mhic Ailean |
|
|
Tìr a' mhurain, tìran eòrna |
Land of sea-bed, land of barley |
Tìr 's am pailt a ch-uile seorsa |
Land of abundance of every kind |
Far am bi na gillean òga |
Where the young lads will be |
Gabhail òran 's gol an leanna |
Singing songs and drinking beer |
|
|
Thig iad thugainn carach, seòlta |
They will come to us with cunning |
Gus ar mealladh far ar n-eòlais |
In order to entice us from our homes |
Molaidh iad dhuinn Manitoba |
They will praise Manitoba to us |
Dùthaich fhuar gun ghual, gun mhòine |
A cold country with no coal or peat |
|
|
Cha luig mi leas a bhith 'ga innse |
I don't need to say it |
Nuair a ruigear 's ann a chithear |
That when we reach it we'll see it |
Samhradh goirid, foghar sìtheil |
A short summer and a peaceful autumn |
Geamhradh fada na droch-shìde |
A long winter of bad weather |
|
|
Nam biodh agam fhin de stòras |
If I had riches |
Dà dheis aodaich, paidhear bhrògan |
A change of clothes, a pair of shoes |
Agus m' fharadh bhith 'nam phòca |
A prayer in my pocket |
'S ann air Uibhist dhèanainn seòladh |
It is to Uist I would be saying |
|
|
O mo dhùthaich 's tu th'air m'aire |
Oh my country is on my mind |
Uibhist chubhraidh ùr nan gallan |
Fresh, fragrant Uist of the saplings |
Far a faigh-te na daoin-uaisle |
Where the noble men are found |
Far'm bu dual do mhac ic Ailein |
Who gave their hereditary allegiance to Mhic Ailean |