Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
Saoil a Mhòr am pòs thu? |
Morag, do you think you'll marry? |
Saoil am pòs thu Fiullaigean? |
Do you think you'll marry Fiullaigean? |
Saoil a Mhòr am pòs thu? |
Morag, do you think you'll marry? |
Theireadh gu leòr nach b' urrainn dhut |
Plenty would say that you couldn't |
|
|
'S beag a bha dùil aig do mhàthair |
Little did your mother think |
Gur h-ann do dh' Arnol a chuirt' thu |
That you would be sent to Arnol |
An deidh cho grinn 's a bha thu |
After how skillful you were |
Air do shnàthaid mhuslin |
With your muslin needle |
|
|
Ged a bha Fiullaigean spàgach |
Although Fiullaigean was heavy-footed |
Dheanadh e ceàrd a h-uile fir |
He could turn his hand to anything |
Chuireadh e craobh ann an gàradh |
He would plant a tree in the garden |
Chuireadh e càl is curranan |
He would plant cabbages and carrots |
|
|
Thog e tigh-geal ann an Arnol |
He built a white house in Arnol |
Anns an robh àird' neo-chumanta |
Of unusual height |
Staidhrichean cama le sgàthain |
A winding, mirrored staircase |
Chun an ruim àird' aig Fiullaigean |
Up to Fiullaigean's top room |
|
|
'Nuair a thig luingeas na bàn-righ |
When the Queen's ship comes |
Nall air an t-sàl le gunnachan |
Over the sea with its guns |
Thig iad a steach a Loch Arnoil |
They will sail up Loch Arnol |
Dh' fhaighneachd càit' eil Fiullaigean |
To ask where Fiullaigean is |
|
|
Thainig litir a nall as an Fhraing |
A letter came over from France |
Is t' eile nall á Ruisia |
And another over from Russia |
Paipearan feadh na Roinn-Eòrp' |
Newspapers all over Europe |
Ag innseadh mu phòsadh Fhiullaigein |
Telling of Fiullaigean's wedding |
|
|
(Sèist 2x) |
(Chorus 2x) |