Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Curfá: |
Chorus: |
'S tá sé n'lá a mhíle grá |
It is the day, my love |
'S tá sé n'lá dhúinn theacht le chéile |
The day for understanding |
'S tá sé n'lá a mhíle grá |
It is the day, my love |
An uile dhuin' ar fud na cruinne |
All the people of the Earth |
|
|
Mná is leanaí an tSomáil |
In Somalia women and children |
Ar fán le hocras ar na bóithr' |
Wander the roads starving |
Anseo tá flúirse bia ar fáil |
Here we have plenty |
Is mithid suaimhneas roinnt le chéile? |
Shouldn't we share? |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |
|
|
Briseadh croí is sileadh fol' |
Heartbreak and bloodshed |
Sa tír bheag seo ó bhail' go baile |
In our small country |
Ar mhaithe lena nDéithe féin |
In the name of their gods |
Narbh aoibhinn suaimhneas measc a chéile? |
Wouldn't peace be a fine thing? |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |
|
|
Tá'n flamenco is sa Spáinn |
In Spain they dance flamenco |
'S fidiléirí binn sa tSualainn |
Sweet fiddlers in Sweden |
Sean nós thiat in Indreabhán |
Old-style singing in Indreabhan |
Tá saibhreas cultúr againn uile |
We share rich culture |
|
|
Saibhreas croí 's saibhreas teanga |
Richness of heart, richness of language |
Saibhreas ceoil 's saibhreas damhsa |
Richness of music, richness of dance |
Nuair a fhásann saibhreas grá dá chéil |
When we grow in respect for each other |
Ansin beidh saibhreas spioradálta |
We will have spirit richness |
|
|
Roinnimidne teas na gréine |
We share the heat of the sun |
'S gile draíochtúil na gealaí |
The magic of the moon |
Leoithne aoibhinn mín na gaoithe |
The sweet breeze of the wind |
'S ionann sin i spiorad na cruinne |
Equal in the spirit of the Universe |
|
|
(Curfá 2x) |
(Chorus 2x) |