Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Do làmh, a charaid, do dh 'Eilean a' chuain |
Your help, my friend, to the Island of Lewis |
'S a h-eallach cho cruaidh is trom |
Since its burden is so difficult to bear |
Tha'm bàs'na chabhaig ri sgathadh 's a' buain |
Death is reaping its terrible toll |
Gun duine ni suas an call |
With no one to make up the loss |
Tha'n òigridh sgoinneil a sheòlas na caoil |
The upstanding youth who sail the straits |
An àite na laoich a bh'ann |
Instead of the warriors who once were there |
Gun bhoineid, gun bhròig, a' siubhal an raoin |
Are without clothing or shoes, traversing the moors |
An Eilean an Fhraoich ud thall |
In the distant Island of Heather |
|
|
Hì ri o rì, togaidh sinn fonn |
Hi-ri-o-ri, we'll sing a song |
Air Eilean beag donn a' chuain |
About the little brown Island in the ocean |
Eilean beag Leòdhais dachaidh nan seòid |
Little Island of Lewis, home of the warriors |
A chumas a' chròmhrag suas |
Who will keep up the struggle |
Eilean nan tonn, a dh'àraich na suinn |
Island of the waves, which reared the heros |
'S a chuidich an Fhraing gu buaidh |
And who helped the French to victory |
Còmhla ri chéile togaibh sinn fonn |
All together we'll sing a song |
Air Eilean beag donn a' chuain |
About the little brown Island in the ocean |
|
|
O 's làidir na bannan 'g am tharruing a nall |
Oh strong are the ties that are pulling me across |
Gu eilean beag donn Mhicleòid |
To the little brown island of the MacLeods |
'S gu stiuir mi gu h-ealamh gu cala mo long |
And I shall quickly steer my ship to harbor |
'Nuair ruigeas mi ceann mo lò |
When I reach the end of my days |
'S ma ghreimicheas m'acair ri Carraig nan Al |
And if my anchor catches the Bird-Reef |
Bidh m'anam tighinn sàbhailt beò |
My soul will come safely alive |
Mo shiùil air am pasgadh am fasgadh Chill-Sgàir |
My sails folded in the shelter of Cill-Sgair |
Le m'athair 's mo mhàthair chòir |
With my dear father and mother |
|
|
Hì ri o rì, togaidh sinn fonn |
Hi-ri-o-ri, we'll sing a song |
Air Eilean beag donn a' chuain |
About the little brown Island in the ocean |
Eilean beag Leòdhais dachaidh nan seòid |
Little Island of Lewis, home of the warriors |
A chumas a' chròmhrag suas |
Who will keep up the struggle |
Eilean nan tonn, a dh'àraich na suinn |
Island of the waves, which reared the heros |
'S a chuidich an Fhraing gu buaidh |
And who helped the French to victory |
Còmhla ri chéile togaibh sinn fonn |
All together we'll sing a song |
Air Eilean beag donn a' chuain |
About the little brown Island in the ocean |