Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Rinn ni dhomh innse nach biodh tu dìleas |
I suspected you were going to betray me |
Bhuail e m' inntinn iomadach uair |
It struck my thoughts many times |
A d' bhriathran mìlseachd mheall mo chrìdhsa |
Your honeyed words deceived my heart |
A dh'andeoin ditheadh mo chin |
Despite my head telling me to condemn |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
An dean thu m' fhàgail tràth air mhadainn |
Will you desert me in the early morning |
Mar nì faileas oidhche ri boillsgeadh grèin? |
As the shadow of night is dispelled by a flash of sunlight? |
Is ceann an làtha seo 'm bì mi cràiteach |
And at the end of the day will I be broken-hearted |
Gun ghaol, gun ghàire, leam fhèin? |
Without love, without laughter, all alone? |
|
|
Ged fhuair sinn eòlas air iomadach sòlas |
Although we got to know many aspects of joy |
Ged bh' ar stòras loma làn |
Although our cup was full |
Cha b' e gu leòr leat blàs mo phògan |
The taste of my kisses did not satisfy you |
Chaidh thu 'n tòir air cuid chàich |
You went in pursuit of what belonged to others |
|
|
Dè ceann iùil dhuit is càit an stiùir thu? |
What is your destination and where will you go? |
Bheil do dhùils' air àite taimh? |
Do you hope for a restful haven? |
Ged tha do chùl rium 's deòir am shùilean |
Although you have turned from me and I am weeping |
Riut bi m' dhùrachd ri m' bheò |
I will love you as long as I live |
|
|
Gun ghaol, gun ghàire, leam fhèin? |
Without love, without laughter, all alone? |