|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Tha na h-uain air an tulaich |
The lambs on the hillside |
|
A' mireag san fhraoch |
Sport in the heather |
|
Tha na caorainn a fàs |
Where the berries grow |
|
Agus blàth air gach flùr |
And blossoms are on every flower |
|
Tha na caorainn a fàs |
Where the berries grow |
|
Agus blàth air gach flùr |
And blossoms are on every flower |
|
'S tha an luingeas |
And the ships |
|
A' seòladh nan cuantan |
Are sailing in the ocean |
| |
|
|
Bean na bainnse 's a cuideachd |
The bride and her party |
|
Don eaglais a' falbh |
Going to the church |
|
Ise marcachd air thoiseach |
She riding ahead |
|
'S a cruth mar an dealbh |
As pretty as a picture |
|
Agus gille ga leantainn |
And a lad following her |
|
Gur trom airsneulach falbh |
Heavy-hearted and dumb |
|
'S a ghràidh |
For his love |
|
Dol a phòsadh fear eile |
Is going to marry another |
| |
|
|
Aig an altair na seasamh |
Standing at the altar |
|
'S a fear-pòsda ri taobh |
With her groom by her side |
|
Cur an fhàinne mu meòir |
Putting the ring on her finger |
|
'S a' toirt bòidean a ghaoil |
And making vows of love |
|
Thuirt an gill' air a shocair |
The lad said quietly |
|
"Mo ghràdh dhut chan aom |
"My love for you will never weaken |
|
Ged a tha thu |
Even though you are |
|
Nis pòsd' aig fear eile" |
Now married to another" |
| |
|
|
"Cladhaich m'uaigh," thuirt an gille |
"Dig a grave," said the lad |
|
"Far am faigh mise tàmh |
"Where I can get some peace |
|
Cuir na fliùran oirr' thairis |
Plant flowers around it |
|
'S bheir an t-earrach oirr' fàs |
And spring will make them grow |
|
Agus sìn mi fon ghlasraich |
And lay me under the earth |
|
Far an laigh mi gu bràth |
Where I will lie forever |
|
Cha chuir nì |
Nothing but death |
|
Ach am bàs i às m'aire" |
Will banish her from my mind" |
| |
|
|
Tha na h-uain air an tulaich |
The lambs on the hillside |
|
A' mireag san fhraoch |
Sport in the heather |
|
Tha na caorainn a fàs |
Where the berries grow |
|
Agus blàth air gach flùr |
And blossoms are on every flower |
|
Tha na caorainn a fàs |
Where the berries grow |
|
Agus blàth air gach flùr |
And blossoms are on every flower |
|
'S tha an luingeas |
And the ships |
|
A' seòladh nan cuantan |
Are sailing in the ocean |
| |
|
|
Tha na h-uain air an tulaich |
The lambs on the hillside |
|
A' mireag san fhraoch |
Sport in the heather |
|
Tha na caorainn a fàs |
Where the berries grow |
|
Agus blàth air gach flùr |
And blossoms are on every flower |
|
Thuirt an gill' air a shocair |
The lad said quietly |
|
"Mo ghràdh dhut chan aom |
"My love for you will never weaken |
|
Ged a tha thu |
Even though you are |
|
Nis pòsd' aig fear eile" |
Now married to another" |