|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Os inniu gan bó |
__ without a cow |
|
Gan a' dhá phingin spré |
Without tuppence dowry |
|
Leagfainn fúm thú maidin drúchta |
I would lay you beneath me on a dewy morning |
|
Le bánú 'n lae |
At the dawn of the day |
|
Mo dhá lámh dúnta gan mé gus tú |
My two hands __ |
|
A ghrá mo chléibh |
My darling love |
|
I gCaiseal Mumhan 's gan a leabaí fúinn |
In Caiseal Mumhan with nothing for a bed |
|
Ach an chlár bog déil |
But the deal board |
| |
|
|
Bean solastach ní mholfaidh mé |
A bright woman I'll not praise |
|
'S ní cháinfidh mé í |
And I'll not find fault with |
|
Bean dorcha ní ghlacfaidh mé |
I'll never take a dark woman |
|
Go deo mar mhnaoi |
As a wife |
|
Cha ní ná an babaí shantach |
___ |
|
Ach mar gheall ar mhaoin |
Because of wealth |
|
Ach pósfaidh mé mo stórín |
But I'll marry my darling |
|
'Sí grá mo chroí |
She's the love of my heart |
| |
|
|
Ná síl cé gurb íseal |
Don't think that I'm not noble |
|
Nó uasal mé |
Even though I'm lowly |
|
Ná síl gur insan díog adaí |
Don't think that in yonder ditch |
|
A fuarthas mé |
I was found |
|
Sín síos liom seal míosa |
Lie down beside me for a month or so |
|
'Gus cuartaí ann mé |
And try me out |
|
'S gheobhaidh tú scríofa in mo thaobh dheas |
And you'll find written in my right side |
|
Gur an buachaill mé |
That I'm a playboy |
| |
|
|
Tá líofacht labhairt Gaeilge |
I would __ Irish |
|
Agus canúint mhaith chrua |
In good, hard language |
|
Scríobhfaidh mé 'na dhiaidh sin |
After that, I'll write |
|
Le barr mo phinn |
With the tip of my pen |
|
Loch Éirne 'á shnámhfainn |
I'd swim Loch Éirne |
|
Ar chúl mo cheann |
On my back |
|
'S dá dtéadh agam bean a bhréagadh |
And if I could entice a woman |
|
Bheadh an báire liom |
I'd have won the day |