Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Agus rinne mise cleas |
I did a trick |
Ag Tigh Mhic Ui Dhomhnaill aréir |
In O Domhnall's house last night |
Is an tarna cleas ag teach |
And a second trick |
An Ósta lena thaobh |
At the holstelry next door |
An triú cleas ní bfhearr domh |
I'd prefer not to add |
A chur le mo scéal |
The third trick to my story |
Is gur mhinicí domh bheith ag caitheamh |
And I often spent |
An dúthracht mhaith léi |
A good __ with her |
|
|
A Rí na bhfeart cad do chas |
Oh God Almighty |
Ins a' dúiche seo mé? |
What drove me to this district? |
'S gur mó cailín deas a gheobhainn |
When it's many a fine lass |
Im' dhúthaigín beag féin |
I'd find in my own townland |
Gur casadh mé isteach mar a raibh searc |
I called into the house |
Agus rún geal mo chléibh |
Of my own true love |
Is chuir an tseanbhean amach mé |
And the old woman put me twisting rope |
Ag casadh an tsúgáinín féir |
'Til I was outside the door |
|
|
Curfá: |
Chorus (after each verse): |
Má bhíonn tú liom, bí liom |
If you'll be mine, be mine |
A stóirín mo chroí |
Oh treasure of my heart |
Ma bhíonn tú liom, bí liom |
If you'll be mine, be mine |
Os comhair an tsaoil |
Before the whole world |
Ma bhíonn tú liom, bí liom |
If you'll be mine, be mine |
Gach orlach de do chroí |
Every inch of your heart |
Is é mo liom go fann nach liom |
Alas that you're not |
Dé Domhnaigh thú mar mhnaoí |
My wife this Sunday |
|
|
Tá mo cheannsa liath le bliain |
My head is gray |
Is ní le críonnacht é |
And it's not from old age |
Ní bheathaíonn na briathra |
Fair words butter |
Na bráithre pé sa domhan scéal é |
No parships anyway |
Is táim i do dhiaidh le bliain |
I'm after you now for a year |
Is gan fáil agam ort féin |
And it's useless |
Is gur geall le fia mé ar sliabh |
And I'm like a deer on the moor |
Go mbeadh gáir chon ina dhéidh |
And the hounds are yelping after me |
|
|
Do threabfainn, d'fhuirsinn |
I'd plow, I'd toil |
Chuirfinn síol ins a' chré |
I'd sow seed in the clay |
'S do dhéanfainn obair shocair |
And I'd do a steady job |
Álainn, mhín, réidh |
Beautiful, smooth and even |
Do chuirfinn crú fén each |
I'd shoe the maddest horse |
Is mire shiúil riamh ar féar |
Ever to walk on grass |
Is ná héalaodh bean le fear |
And the woman still wouldn't elope |
Ná déanfadh san féin |
With a man who'd do that |