Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Oganaich uir a' chuil teudaich |
Oh noble youth with long black hair |
'S oil liom eudach a bhith dhith ort |
I hate it that you are wanting clothing |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
|
|
Chuir Roinn Eorpa clo am beart dhuit |
Europe has put cloth in the loom for you |
'S gu tig e as cha bhith sith ann |
And until it comes out, there will be no peace |
|
|
Sčist: |
Chorus: |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
O hugaibh, hug a ri hug |
O hugaibh, hug a ri hug |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
|
|
Ach, bith bithidh i fighte, cumte, luaidhte |
But it will be woven, shaped and waulked |
Mus tig buain na Feill Mhicheil |
Before the harvest of Michaelmas comes |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
|
|
Gun tig gruagaichean Chlann Raghnaill |
The maidens of Clanranald will come |
Comhlain dhaicheil nach dean diobradh |
Handsome bands which will not desert you |
|
|
(Sčist) |
(Chorus) |
|
|
Gun tig nionagan o'n Cheapaich |
Girls will come from Kepoch |
A bheir caithris air mun sgithich |
Who will keep a night-watch on it 'ere they tire |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
|
|
Is gheibh sinn sgioba eile a Eirinn |
And you will get another crew from Ireland |
O Iarl'Antram nan steud riomhach |
From the Earl of Antrim with his handsome horses |
|
|
(Sčist) |
(Chorus) |
|
|
Mar sin is Niallaich thar saile |
Likewise MacNeils from across the sea |
Far shruthain laidir an lionaldh |
Over the strong currents of the flowing tide |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
|
|
Na b'ionann seo 's an luadhadh dosgach |
Let this not be like the disastrous waulking |
Bha'n Cuil-lodair nuair a phill sinn |
There was at Culloden, when we retreated |
|
|
(Sčist) |
(Chorus) |
|
|
Cuireamaid 'na eideadh Tearlach |
Let us dress Prince Charlie in his equipment |
Stracamaid an aird ar dichioll |
Let us aim at the height of our endeavor |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
Hug air clo Mhic'ille Mhicheil |
|
|
Dh'fhaodadh e bhith'n drasda umad |
You could have been wearing the cloth now |
'N a thrusgan urramach rioghail |
As an honored royal vestment |
|
|
(Sčist) |
(Chorus) |