Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Éirigh is cuir ort do chuid éadaigh |
Arise now and dress yourself quickly |
Go mbearraidh mé féin do chúl |
'Til I gaze once again on your brow |
Go dté muid 'soir easpag na hÉirne |
And we'll go to the Bishop of Erin |
Go gceangaltar mé 'gus tú |
In wedlock to pledge our vows |
Bhí grá 's cion agam féin ort |
I love and cherish you dearly |
A chuid 'en tsaol éalaigh liom |
Elope with me, love of my heart |
'S nach duine dona gan chéill |
Wouldn't the person be silly or foolish |
A scarfadh ó chéile sinn |
That would try to keep us apart? |
|
|
Aisling a chonaic mé aréir |
Last night in a vision I saw her |
Ar leaba agus mé i mo luí |
As I lay asleep on my bed |
Go dtáinig sí chugam mar fhéirín |
She came to me as a treasure |
Ainnir na gciabhfholt buí |
This beautiful golden-haired maid |
Bhí a órfholt snoite go féar léi |
Her golden locks trailed on the green grass |
Is níl tuile da mhéid nach gclaíodh |
A spate of beauty that none could surpass |
Ó is, a Rí, ér mhiste do chléir é |
And why should it worry the clergy |
Dá gcodlóinn aréir le mnaoi? |
If I slept with my true love last night? |
|
|
Is trua gan mise is an niamh bheag |
I long that myself and my true love |
Na leice mílte ó chuan |
Are not many leagues out to sea |
In oileán an Chlochair Bhig Chraobhaig |
On a lonely and wooded island |
Mar a thiteas na néalta chun suain |
Where the clouds glide silent and free |
An áit a mbíonn an nead ag an éanlaith |
And small birds could peacefully nest there |
An fiolar, an ghéag is an chuach |
Where the eagle and cuckoo could dwell |
Chuirfinnse gease ar an éan bheag |
And I'd cast a spell on a small bird |
Solas an lae thabhairt uainn |
The brightness of day to quell |
|
|
Éirigh is cuir ort do chuid éadaigh |
Arise now and dress yourself quickly |
Go mbearraidh mé féin do chúl |
'Til I gaze once again on your brow |
Go dté muid 'soir easpag na hÉirne |
And we'll go to the Bishop of Erin |
Go gceangaltar mé 'gus tú |
In wedlock to pledge our vows |
Bhí grá 's cion agam féin ort |
I love and cherish you dearly |
A chuid 'en tsaol éalaigh liom |
Elope with me, love of my heart |
'S nach duine dona gan chéill |
Wouldn't the person be silly or foolish |
A scarfadh ó chéile sinn |
That would try to keep us apart? |