|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Tá mé mo shuí |
I am sitting up |
|
Ó d'éirigh'n ghealach aréir |
Since the moon arose last night |
|
Ag cur tein-e síos-go buan |
Putting down a fire again |
|
Is á fadó go géar |
And again and keeping it lit |
|
Tá bunadh a' tí 'na luí |
The family is in bed |
|
Is tá mise liom féin |
And here am I by myself |
|
Tá na coiligh ag glaoch |
The cocks are crowing |
|
'San saol 'na gcodladh ach mé |
And the country is asleep but me |
| |
|
|
'Sheacht mh'anam déag do bhéal |
I love your mouth |
|
Do mhala is do ghrua |
Your eyebrows and your cheeks |
|
Do shúil ghorm ghlé-gheal |
Your bright blue eyes |
|
Fár thréig mé sionnach na lúb |
For which I stopped hunting the wily fox |
|
Le cumha do dhiaidh ní léir dom |
In longing for you I cannot see |
|
An bealach a shiúil |
To walk the road |
|
Is a charaid mo chléibh |
Friend of my bosom |
|
Tá na sléibhte 'dul idir mé's tú |
The mountains lie between me and you |
| |
|
|
Casadh bean-tsí dom thíos |
I met a fairy woman |
|
Ag Lios Bhéal an Átha |
At the Rath of Beal an Atha |
|
D'fhiafraigh mé di |
I asked her would any key |
|
An scaoilfeadh glas ar bith grá |
Unlock the love in my heart |
|
Is é dúirt sí gos íseal |
And she said |
|
I mbriathra soineannta sáimh |
In soft, simple language |
|
"An grá a théid fán chroí |
"When love enters the heart |
|
Ní scaoiltear as é go bráth" |
It will never be driven from it" |