Lyrics: |
English Translation: |
|
|
A Mhic Iain 'ic Sheumais |
Son of John, son of James |
Tha do sgeul air m' aire |
Your tale is on my mind |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Latha Blàr a' Chèithe |
On the day of Blàr a' Chèithe |
Bha feum air mo leanabh |
There was need of my love |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
|
|
Latha Blàr na Fèithe |
On the day of Blàr na Fèithe |
Bha do lèine ballach |
Your shirt was speckled |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Bha fuil do chuirp uasail |
The blood of your noble body |
Air uachdar an fhearainn |
Was scattered about the land |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
|
|
Bha fuil do chuirp chùbhraidh |
The blood of your fragrant body |
A' drùdhadh ro' t' earradh |
Was seeping through your armor |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Bha mi fhìn ga sùghadh |
I sucked at it |
Gus na thùch air m' anail |
Until it choked on my breath |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
|
|
Bha 'n saighead na spreòd |
The spear was like a sprit |
'N corp seòlta na glaine |
In the wise and pure body |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
'S buidheach mi dhan lèighe |
I am indebited to the physician |
A dh'fhàg do chreuchd cho fallain |
Who left your wound so healthy |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
|
|
Chuir iad an taigh glaiste |
They put you in a locked house |
Far nach fhaic mi uam thu |
Where I cannot see you |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
An eilean lom fuaraidh |
On a bare, weathered island |
Gun luachair gun bharrach |
Without rushes or brushwood |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
|
|
Ann an eilean ìosal |
On a low island |
Eadar Niall is Ailean |
Between Neil and Allan |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
'S nam biodh agam dorsair |
And if I had a doorkeeper |
Gun leiginn a-mach thu |
I would set you free |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
|
|
Nam biodh agam curaidh |
If I had a wherry |
Gun cuirinn far chuan i |
I'd send her over the sea |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Feuch am faighinn naidheachd |
In search of word |
No brath an dùin-uasail |
Or news of the nobleman |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
|
|
Latha thug thu 'n cuan ort |
The day you took to sea |
Bha gruaim air na beannaibh |
The mountains grew sullen |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Bha smal air na speuran |
The heavens were tarnished |
Dh'fhàs na speuran salach |
They became dirty |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
|
|
Bha 'n raineach a' ruadhadh |
The bracken turned russet |
'S bha 'n luachair gun bharrach |
And the rushes were desiccated |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Mu Mhac Iain 'ic Sheumais |
For the sake of the son of John, son of James |
Duine treubhach, smiorail |
A mighty, lively man |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ò hi ri ibh-o hi-ri èile |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho |
|
|
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho... |
Hi ho hi-ri ibh-o ho ro hao o hi ho... |