|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
A Mhic Iain 'ic Sheumais |
Oh son of John, son of James |
|
Tha do sgeul air m' aire |
Your tale is on my mind |
|
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
|
Latha Blàr a' Chèithe |
The day of the battle of the Cèith |
|
Bha feum air mo leanabh |
My child was needed |
|
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
|
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
| |
|
|
Latha Blàr na Fèitheadh |
The day of the battle of the Fèith |
|
Bha do lèine ballach |
Your shirt was bespattered |
|
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
|
Bha fuil do chuirp uasail |
The blood of your noble body |
|
Air uachdar an fhearainn |
Was all over the ground |
|
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
|
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
| |
|
|
Bha mi fhìn ga sùghadh |
I myself was drinking it |
|
Gus na thùch air m' anail |
'Til it made me gag |
|
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
|
Bha 'n saighead na spreòd |
The arrow was protruding |
|
'N corp seòlta na glaine |
From your shapely, pure body |
|
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
|
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
| |
|
|
Bu cheannard ron t-sluagh thu |
You would be a leader of the people |
|
Dol suas thro thìr aineoil |
Going up through unfamiliar land |
|
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
|
Cha do ghabh thu 'm bristeadh |
You could not be broken |
|
Làmh leigeadh a faladh |
Despite the bloodshed |
|
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
|
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
| |
|
|
On latha thug thu 'n cuan ort |
From the day you left for sea |
|
Bha gruaim air na beannaibh |
Even the mountains were gloomy |
|
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
|
Bha snigh' air na speuraibh |
The skies wept |
|
'S bha na reulta galach |
The stars were tearful |
|
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
|
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
| |
|
|
'S càirdeach a Rìgh Leòdhais |
My fine, noble lion |
|
Mo leòmhann glan, uasal |
A relation of the King of Lewis |
|
Air farail ail eò, air farail ail eò |
Air farail ail eò, air farail ail eò |
|
Mu Mhac Iain 'ic Sheumais |
My son of John, song of James |
|
Duine treubhach, smiorail |
A valiant, vigorous man |
|
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
Hi hò hi ri a bho hi èileadh |
|
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |
Hi ho hi rì a bhò ro a, hu o hi o |