Lyrics: |
English Translation: |
|
|
An cuala sibh gun d' ghoid MacShithich |
Did you hear that MacShithich |
Poca sìl às a' ghleann mhòr |
Stole a poke of grain from the big glen |
An cuala sibh gun d' ghoid MacShithich |
Did you hear that MacShithich |
Poca sìl às a' ghleann mhòr |
Stole a poke of grain from the big glen |
An cuala sibh gun d' ghoid MacShithich |
Did you hear that MacShithich |
Poca sìl às a' ghleann mhòr |
Stole a poke of grain from the big glen |
Poca gràin à Peighinn nam Fìdhlear |
A bag of grain from Penifiler |
'S poca sìl às a' ghleann mhòr |
And a poke of grain from the big glen |
|
|
Poca gràin à Peighinn nam Fìdhlear |
A bag of grain from Penifiler |
'S poca sìl às a' ghleann mhòr |
And a poke of grain from the big glen |
Poca gràin à Peighinn nam Fìdhlear |
A bag of grain from Penifiler |
'S poca sìl às a' ghleann mhòr |
And a poke of grain from the big glen |
Poca gràin à Peighinn nam Fìdhlear |
A bag of grain from Penifiler |
'S poca sìl às a' ghleann mhòr |
And a poke of grain from the big glen |
Poca mìn à Peighinn nam Fìdhlear |
A bag of grain from Penifiler |
'S poca sìl às a' ghleann mhòr |
And a poke of grain from the big glen |
|
|
Gheibh sinn riobainnean mòra, mòra |
We'll have big ribbons |
Gheibh sinn riobainnean mòra, dearga |
We'll have big, red ribbons |
Gheibh sinn riobainnean mòra, mòra |
We'll have big ribbons |
Nuair thig Eòghainn thar a' mhargaidh |
When Eoghainn comes back from the market |
Gheibh sinn riobainnean mòra, mòra |
We'll have big ribbons |
Gheibh sinn riobainnean mòra, dearga |
We'll have big, red ribbons |
Gheibh sinn riobainnean mòra, mòra |
We'll have big ribbons |
Nuair thig Eòghainn thar a' mhargaidh |
When Eoghainn comes back from the market |
|
|
Dannsadh leis a' ghùn ùr, ùr |
Dancing with the new dress |
Dannsadh leis a' ghùn ùr 's e brèagha |
Dancing with the beautiful, new dress |
Dannsadh leis a' ghùn ùr, ùr |
Dancing with the new dress |
Orr' a' chùlthaobh 's orr' a' bheulaibh |
Behind and before |
Dannsadh leis a' ghùn ùr, ùr |
Dancing with the new dress |
Dannsadh leis a' ghùn ùr 's e brèagha |
Dancing with the beautiful, new dress |
Dannsadh leis a' ghùn ùr, ùr |
Dancing with the new dress |
Orr' a' chùlthaobh 's orr' a' bheulaibh |
Behind and before |
|
|
Gheibh sinn riobainnean mòra, mòra |
We'll have big ribbons |
Gheibh sinn riobainnean mòra, dearga |
We'll have big, red ribbons |
Gheibh sinn riobainnean mòra, mòra |
We'll have big ribbons |
Nuair thig Eòghainn thar a' mhargaidh |
When Eoghainn comes back from the market |
Gheibh sinn riobainnean mòra, mòra |
We'll have big ribbons |
Gheibh sinn riobainnean mòra, dearga |
We'll have big, red ribbons |
Gheibh sinn riobainnean mòra, mòra |
We'll have big ribbons |
Nuair thig Eòghainn thar a' mhargaidh |
When Eoghainn comes back from the market |
|
|
Air a dhùnadh air a' chùlthaobh |
Fastened behind |
Air a dhùnadh air a' bheulaibh |
Fastened in front |
Air a dhùnadh air a' chùlthaobh |
Fastened behind |
Dannsadh leis a' ghùn ùr 's e brèagha |
Dancing with the beautiful, new dress |
Air a dhùnadh air a' chùlthaobh |
Fastened behind |
Air a dhùnadh air a' bheulaibh |
Fastened in front |
Air a dhùnadh air a' chùlthaobh |
Fastened behind |
Dannsadh leis a' ghùn ùr 's e brèagha |
Dancing with the beautiful, new dress |
|
|
Dhannsainn ri danns' |
I'd dance |
Dhannsainn ris a' bhuideal |
Dance to the bottle |
Dhannsainn ri danns' |
I'd dance |
Na robh rud na bhroinn |
Were there anything in it |
Dhannsainn ri danns' |
I'd dance |
Dhannsainn ris a' bhuideal |
Dance to the bottle |
Dhannsainn ri danns' |
I'd dance |
Na robh rud na bhroinn |
Were there anything in it |
|
|
Dhannsainn ris a' bhuideal |
Dance to the bottle |
Dhannsainn ris a' bhuideal |
Dance to the bottle |
Dhannsainn ris a' bhuideal |
Dance to the bottle |
Na robh rud na bhroinn |
Were there anything in it |
Dhannsainn ris a' bhuideal |
Dance to the bottle |
Dhannsainn ris a' bhuideal |
Dance to the bottle |
Dhannsainn, dhannsainn ris a' bhuideal |
Dance, dance to the bottle |
Na robh rud na bhroinn |
Were there anything in it |
|
|
Dhannsainn ri danns' |
I'd dance |
Dhannsainn ri mo leannan |
Dance to my love |
Dhannsainn ri danns' |
I'd dance |
Ri mo leannan fhìn |
To my own love |
Dhannsainn ri danns' |
I'd dance |
Dhannsainn ri mo leannan |
Dance to my love |
Dhannsainn ri danns' |
I'd dance |
Ri mo leannan fhìn |
To my own love |
|
|
Dhannsadh Màiri 'n tàilleir |
Mary the tailor's daughter would dance |
Ruidhleadh Màiri 'n tàilleir |
Mary the tailor's daughter would reel |
Dhannsadh Màiri 'n tàilleir |
Mary the tailor's daughter would dance |
Gus an d' fhàs i sgìth |
Until she was tired |
Dhannsadh Màiri 'n tàilleir |
Mary the tailor's daughter would dance |
Ruidhleadh Màiri 'n tàilleir |
Mary the tailor's daughter would reel |
Ruidhleadh, dhannsadh Màiri 'n tàilleir |
Mary the tailor's daughter would reel and dance |
Gus an d' fhàs i sgìth |
Until she was tired |
|
|
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan tana sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan tana sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan tana sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan tana sùghain |
Thin porridge |
|
|
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan lom sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan lom sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan lom sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan tana sùghain |
Thin porridge |
|
|
Thugaibh aran dha na gillean |
Give the boys bread |
Leis a' bhrocan shùghain |
With their thin porridge |
Thugaibh aran dha na gillean |
Give the boys bread |
Leis a' bhrocan shùghain |
With their thin porridge |
Thugaibh aran dha na gillean |
Give the boys bread |
Leis a' bhrocan shùghain |
With their thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan tana sùghain |
Thin porridge |
|
|
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan lom sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan lom sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan lom sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan tana sùghain |
Thin porridge |
|
|
Siud a' rud a gheibheamaid |
That's what you'd get |
O nighean gobh' an Dùine |
From the daughter of the Dun's smith |
Siud a' rud a gheibheamaid |
That's what you'd get |
O nighean gobh' an Dùine |
From the daughter of the Dun's smith |
Siud a' rud a gheibheamaid |
That's what you'd get |
O nighean gobh' an Dùine |
From the daughter of the Dun's smith |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan tana sùghain |
Thin porridge |
|
|
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan lom sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan lom sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan lom sùghain |
Thin porridge |
Brochan lom, tana lom |
Thin porridge, thin sowans |
Brochan tana sùghain |
Thin porridge |
|
|
'S e fear a' chùil bhàin, mo ghràdh a dh'fheith rium |
It was the fair lad, my love that waited for me |
Mo ghràdh a dh'fheith rium, mo ghràdh a dh'fheith rium |
My love that waited for me, my love that waited for me |
'S e fear a' chùil bhàin, mo ghràdh a dh'fheith rium |
It was the fair lad, my love that waited for me |
'S e'm Baile nan Cailleach gu Bealltainn |
In Baile nan Caileach until Beltane |
'S e fear a' chùil bhàin, mo ghràdh a dh'fheith rium |
It was the fair lad, my love that waited for me |
Mo ghràdh a dh'fheith rium, mo ghràdh a dh'fheith rium |
My love that waited for me, my love that waited for me |
'S e fear a' chùil bhàin, mo ghràdh a dh'fheith rium |
It was the fair lad, my love that waited for me |
'S e'm Baile nan Cailleach gu Bealltainn |
In Baile nan Caileach until Beltane |
|
|
'S muladach mise gun duin' ach mi fhìn |
Sad am I with no one but myself here |
'S muladach mi, 's mi gun duin' agam |
Sad am I with no one but myself here |
'S muladach mise gun duin' ach mi fhìn |
Sad am I with no one but myself here |
'S càch ag iomain nan gamhna |
With everyone else droving the stirks |
'S muladach mise gun duin' ach mi fhìn |
Sad am I with no one but myself here |
'S muladach mi, 's mi gun duin' agam |
Sad am I with no one but myself here |
'S muladach mise gun duin' ach mi fhìn |
Sad am I with no one but myself here |
'S càch ag iomain nan gamhna |
With everyone else droving the stirks |
|
|
An e mo chur fodhad, a lùraich odhair |
___ |
An e mo chur fodhad, bu mhath leat a dhèanamh? |
__, do you fancy your chances? |
An e mo chur fodhad, a lùraich odhair |
___ |
An crò nan gobhar bu mhath leat a dhèanamh? |
Up at the goatpen, do you fancy your chances? |
An e mo chur fodhad, a lùraich odhair |
___ |
An e mo chur fodhad, bu mhath leat a dhèanamh? |
__, do you fancy your chances? |
An e mo chur fodhad, a lùraich odhair |
___ |
An crò nan gobhar bu mhath leat a dhèanamh? |
Up at the goatpen, do you fancy your chances? |
|
|
'N e mo mhilleachd gun fhios do mo chinneadh |
Would you be the ruin of me unbeknown to my family |
An e mo mhilleachd bu mhath leat a dhèanamh? |
Would you be the ruin of me, is that what you fancy? |
'N e mo mhilleachd gun fhios do mo chinneadh |
Would you be the ruin of me unbeknown to my family |
Air mullach an fhirich bu mhath leat a dhèanamh? |
Up on the moorland, is that what you fancy? |
'N e mo mhilleachd gun fhios do mo chinneadh |
Would you be the ruin of me unbeknown to my family |
An e mo mhilleachd bu mhath leat a dhèanamh? |
Would you be the ruin of me, is that what you fancy? |
'N e mo mhilleachd gun fhios do mo chinneadh |
Would you be the ruin of me unbeknown to my family |
Air mullach an fhirich bu mhath leat a dhèanamh? |
Up on the moorland, is that what you fancy? |