|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Ar a dhul chun an chuain dom |
I walked down by the sea |
|
Is mé bhí go huaibhreach |
Right wearily |
|
Tinn lag buartha i m'intinn |
My heart, it was tormented |
|
Bhí mé ag féachaint uaim ar an spéir aduaidh |
From a northern sky the small clouds did fly |
|
Is í éalú uaim ina trealltaí |
And sorely I lamented |
|
Ach faraor géar géar |
I'm sorry now I swear |
|
Is mé an ceann gan chéill |
That I didn't care |
|
Níor ghlac mé comhairle mo mháithrín féin |
To heed my mother's caution |
|
Nuair a dúirt sí liom tríd chomhrá ghrinn |
She spoke to me fair saying don't venture there |
|
Go Béal Átha hAmhnais ná triall ann |
Don't go the road to Ballyhaunis |
| |
|
|
Ach ba mhón a thug mé grá |
Yet dearly did I love |
|
Do mo chúilfhionn bán |
My fair-haired girl |
|
An lá breá ar chúl an gharraí |
In the garden that morning early |
|
Is do bhéilín tláith mar chuar na trá |
Your lips as tender as the foam on the ocean's rim |
|
Is do ghrua chomh dearg leis an chaorthainn |
And cheeks like red haw-berries |
|
Chuir mé lámh ar an cúm |
I put my arm around your waist |
|
Is bhí mo chroí lán gruaim |
But my mind knew no ease |
|
Ag ceiliúr caoin na n-éanlaith |
Though the small birds sang so gaily |
|
Is nach trua gan mise ag éalú leat |
I wished we were going under white sails blowing |
|
Faoi rópaí is seoltaí séidte |
Be it fair or stormy weather |
| |
|
|
Oró a chuid is a rún |
My own heart's dear |
|
Dá ngluaisfeá ar siúl |
If you'd come away |
|
Go tír na long as Éirinn |
To that land of ships from Ireland |
|
Níl tuirse croí ná tinneas cinn |
There's no heartache nor there's no pain |
|
Nach leigheasfaí ann gan amhras |
That wouldn't find a cure for certain |
|
Nó ba tú mo rogha inniu is inné |
You are the one I've always loved |
|
Agus coinnigh agat féin ón bhás mé |
So save me now from dying |
|
Nó gan grásta Dé ní mhairfidh mé |
For without God's grace I'll never survive |
|
Ar an tsráid seo i mBéal Átha hAmhnais |
On this street in Ballyhaunis |