Lyrics: |
English Translation: |
|
|
Haoiri hillinn ho ho ro ho... |
Haoiri hillinn ho ho ro ho... |
|
|
Chì mi, chì mi fada bhuam |
I see, I see afar off |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
Chì mi 'n taobh deas 's an taobh tuath |
I can see to the south and the north |
Eho hill ill u |
Eho hill ill u |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
|
|
Chì mi 'n taobh deas 's an taobh tuath |
I can see to the south and the north |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
'Se mo cheist an gille donn |
My beloved is the brown-haired lad |
Eho hill ill u |
Eho hill ill u |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
|
|
'Se mo cheist an gille donn |
My beloved is the brown-haired lad |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
Dhìreadh a bharraibh nan crann |
Who could climb to the tops of the masts |
Eho hill ill u |
Eho hill ill u |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
|
|
Dhìreadh a bharraibh nan crann |
Who could climb to the tops of the masts |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
Bheireadh air an fhidhill pong |
Who could make the fiddle sing |
Eho hill ill u |
Eho hill ill u |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
|
|
Bheireadh air an fhidhill pong |
Who could make the fiddle sing |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
Air an fhidhill 's air an tromb |
The fiddle and the jew's harp |
Eho hill ill u |
Eho hill ill u |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
|
|
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Haoiri hillinn ho ho ro ho |
Eho hia gu ill eo |
Eho hia gu ill eo |
|
|
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
Gura h-e m' iomair e-ho |
Row for me, lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
|
|
Gura h-e m' iomair e-ho |
Row for me, lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
Gaol nan gillean iomair e-ho |
The lads are my joy |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
|
|
Gaol nan gillean iomair e-ho |
The lads are my joy |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
Dh' iomaireadh, dh' èigheadh iomair e-ho |
They could row and show "row" lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
|
|
Dh' iomaireadh, dh' èigheadh iomair e-ho |
They could row and show "row" lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
Nach trègeadh idir iomair e-ho |
They would never give in, the lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
|
|
Nach trègeadh idir iomair e-ho |
They would never give in, the lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
'S ged a bhristeadh iomair e-ho |
Though an oar would breaks, my lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
|
|
'S ged a bhristeadh iomair e-ho |
Though an oar would breaks, my lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
Ràmh, cha thilleadh, iomair e-ho |
They would never turn back, my lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
|
|
Ràmh, cha thilleadh, iomair e-ho |
They would never turn back, my lads |
Clò nan gillean iomair e-ho |
Tweed for the lads, row, row, lads |
|
|
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
|
|
Tha ise 's fearann saor aice |
She is the owner of freehold land |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
|
|
Tha gobhair is crodh laoigh aice |
She has goats and calves and cattle |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
|
|
Tha buidheann mhòr de chaoraich aic' |
She has a great herd of sheep |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
|
|
Tha ise 's fearann saor aice |
She is the owner of freehold land |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
|
|
Tha gobhair is crodh laoigh aice |
She has goats and calves and cattle |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
|
|
Tha buidheann mhòr de chaoraich aic' |
She has a great herd of sheep |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
|
|
'S ged tha sùilean claon aice |
But although she has squint eyes |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
|
|
Chan eil 'san gill' ach slaodanach |
The lads are nothing but slowcatches |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
|
|
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |
Mo chraobh ùbhla dhubh ghaolach thu |
My darling lovely black apple tree |
Mo chaobh ùbhla dhubh o ho |
You are my lovely black apple tree |