|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Ged tha mo cheann air liathadh |
Although my head has grayed |
|
Le deuchainnean is bròn |
With forgetfulness and sadness |
|
Is grian mo leth-cheud bliadhna |
And the sun of my fifty years |
|
Air ciaradh fo na neòil |
Has darkened under the clouds |
|
Tha m' aigne air an liònadh |
My thoughts are filled |
|
Le iarrtas tha ro mhór |
With a great desire |
|
A dh'fhaicinn Eilean Sgiathach |
To see the Isle of Skye |
|
Na siantanan 's a' cheò |
The elements and the mist |
| |
|
|
Tha còrr 's da fhichead bliadhna |
It is more than forty years |
|
Bho'n thriall mi uait gam' dheòin |
Since I left you willingly |
|
'S a chuir mi sìos mo lìon |
And I put down roots |
|
Ann am meadhon baile mhóir |
In the middle of the city |
|
Is ged a fhuair mi iasgaír |
And although I married a fisherman |
|
A lìon mo thaigh le stòr |
Who filled my house with wealth |
|
Bu chuimhneachail mi riamh ort |
You are forever on my mind |
|
'S bu mhiann leam bhi 'nad chòir |
And I long to be in your shelter |
| |
|
|
Ach có aig a bheil cluasan |
But who has ears |
|
No crìdh' tha gluasad beò |
Or a heart that beats with life |
|
Nach seinneadh leam an duan seo |
Who will not sing this song with me |
|
Mu'n truaigh' a thàinig òirnn? |
About the hardship which has befallen us? |
|
Na mìlltean a chaidh fhuadach |
The thousands who were cleared |
|
Thar chuain gun chuid, 's gun chòir |
Deprived of their belongings and their rights |
|
Tha miann an crìdh' 's an smuaintean |
The desires of their hearts and their thoughts |
|
Air Eilean uain' a' Cheò |
Are on the Green Isle of the Mist |
| |
|
|
Nis, cuimhnichibh ur cruadal |
Now remember your hardship |
|
Is cumaibh suas ur sròl |
And keep your banner flying |
|
Gu'n téid an roth mu'n cuairt duibh |
For the wheel of change will not go 'round for you |
|
Le neart is cruas nan dòrn |
Without strength and hardness of fist |
|
Gum bi bhur crodh air buailtean |
Your cattle will be in their folds |
|
'S gach tuathanach air dòigh |
And every farmer will be happy |
|
'S na Sas'nnaich air am fuadach |
And the English would be ousted |
|
A Eilean uain' a' Cheò |
From the Green Isle of the Mist |