|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Ar meisce cha dtéim níos mó |
Drunkeness for life I forego |
|
Braon leanna go deo ní bhlaisfidh mé |
Strong ale I will taste never more |
|
Ó chaill mé mo chailín beag óg |
Since I lost my pretty young maid |
|
A chuireadh i mo phócaí an t-airgead |
Who would plenish my pockets with riches |
| |
|
|
Curfá: |
Chorus: |
|
Is fada liom uaim í, uaim í |
I long for her from me, from me |
|
Is fada liom uaim í ó d'imigh sí |
I long for her from me since leaving me |
|
Is fada liom thíos agus thuas í |
I long for her above and below me |
|
Molly na gcuach Ní Chuilleanáin |
The curly-haired Molly Nee Chull-in-an |
| |
|
|
Dhéanfaidh mé tigh ar an ard |
I'll build a house on the hill |
|
Is beidh ceithre ba bainne breaca agam |
And four speckled cows I'll own |
|
Ní ligfidh mé 'n duine dá gcomhair |
I'll allow no other person near them |
|
Go dtiocfadh Moll óg Ní Chuilleanáin |
'Til the arrival of young Molly Nee Chull-in-an |
| |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |
| |
|
|
Dá mbeinnse i ndeacair an bháis |
If I were in the last throes of death |
|
Is na daoine a rá nach dtiocfainn as |
And people could see no recovery |
|
Ní dhéanfainn mo thiomna go brách |
I'd never dictate my last will |
|
Go dtiocfadh Moll bhán Ní Chuilleanáin |
'Til the arrival of fair Molly Nee Chull-in-an |
| |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |
| |
|
|
Bhí mise lá ar an choill |
I happened one day in the woods |
|
Is tharla dom soilse bhrádóige |
And I met a charming young maiden |
|
Dhéanfadh sí marbhán beo |
She'd make a corpse come alive |
|
Nó buachaill deas óg den tseanduine |
And a lovely young man of an old fellow |
| |
|
|
(Curfá) |
(Chorus) |
| |
|
|
Is fada liom thíos agus thuas í |
I long for her above and below me |
|
Molly na gcuach Ní Chuilleanáin |
The curly-haired Molly Nee Chull-in-an |