|
Lyrics: |
English Translation: |
| |
|
|
Sèist: |
Chorus (after each verse): |
|
Ochòin a rì 's i mo rìbhinn donn |
Alas oh Lord, she is my brown-haired maiden |
|
Dh'fhag mi fo mhì-ghean 'us m'inntinn trom |
Who left me sad and down-spirited |
|
Gur e a bòichead a rinn mo leònadh |
'Twas her beauty that wounded me |
|
'S cha bhi mi beò gun mo ribhinn donn |
And I cannot live without my brown-haired maiden |
| |
|
|
Is truagh an dràsda nach robh mi'm bhàrd |
'Tis a pity just now that I was not a bard |
|
A ghleusadh clàrsach 's a sheinneadh dàn |
Who could tune a harp and sing a song |
|
'S gun innsinn buadhan na maighdinn uasail |
And I would relate the virtues of the proud maiden |
|
Mu' bheil mo smuaintean gach oidhche 's là |
For whom my thoughts are each night and day |
| |
|
|
Mar chanach mòintich tha cneas mo luaidh |
Like moorland bog-cotton is my dear one's skin |
|
Dearg mar chaorann tha dreach a gruaidh |
Red like the rowan is the color of her cheeks |
|
A beus 's a nàdur mar neòinean màlda |
Her virtue and nature like the modest daisy |
|
No sòbhrag dh'fhàsas fo sgàil nam bruach |
Or a primrose that grows in the shadow of the banks |
| |
|
|
Gur bòidheach dualach an cuailean mìn |
How neat, curled is the smooth hair |
|
A th'air a' ghruagaich a bhuair mo chrìdh' |
Of the maid who troubled my heart |
|
Gur binne còmhradh na guth na smeòraich |
Her conversation is sweeter than the song of the thrush |
|
'S tha mise brònach on dh'fhàg i mi |
And I am sad since she left me |
| |
|
|
Ged tha mo ghrian-sa a' triall fo sgleò |
Though my own has disappeared under a cloud |
|
'S mise 'm bliadhna mar ian 's a cheò |
And I am this year like a bird in the mist |
|
Togaidh an sgàile 's ni ise deàrrsadh |
The shadow will lift and she will shine |
|
'S gu'm faigh mi slàinte gach là ri'm bheò |
And I will have health each day of my life |